|
0 n) K: F* v4 A& a/ D) M w }
# A3 c1 E4 R3 a2 |/ i& I# p
It being in the springtime and the small birds they were singing ) R) `, Y e8 @8 w1 z. j( E( B7 H
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 O8 @, g8 N# r: I. R. BDown by yon shady harbour I carelessly did stray
* W6 X3 k6 b; K& r% H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 P% z; H2 I' l; J( J. hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming + S, D( W: j7 I/ l) M' m. e% ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # G, c: ]0 P( [$ P4 i
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ P/ r% A, s1 p9 g( D1 N看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / S4 d+ |+ h; P$ \
She said, my dear don′t leave me all for another season , m2 U% \) ]/ e" _2 Q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # M+ v0 W& [8 \( S) y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) g' h: E9 w" X$ v5 l/ D" d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' ^$ H$ ]" A# u K; ^I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' j3 i: i. C8 v# @+ ?( h; }* f1 ?
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( B% C. j. i# u' DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 ^7 m u5 c: [我对神发誓,我永远都不会说再见 5 ]& L. t0 f. |
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( L& ~: X% s. y, \ U
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 ^) s3 z' d8 M" p; `6 l
You know I love you dearly the more I′m going away
4 u0 t$ t5 E7 ^! y$ F, E% C: [4 L! |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 A- O7 v% I Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 Y$ _' t1 z1 r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - Q, }" T$ D4 J0 u: \3 d
To comfort us hereafter all in Amerika y
Z! s# m5 k2 ]* y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" v$ y# c# `6 dThen after a short while a fortune does be pleasing 5 ?/ |+ \8 ^- n# A
不久以后当一切都已经平息
/ b5 K# U& T7 O* TT′will cause them for smile at our late going away , ]; q! k; o( }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , z5 F `0 |% K+ \( T& a1 Q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) K% s+ w; g4 {$ j1 B: z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 h f( X" p5 g" ~9 ^1 s& h/ ?1 rWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 H1 T: @+ O9 R9 [1 w# v/ V* y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" f8 N0 ~, D6 Y8 ?) O9 T% b( LIf you were in your bed lying and thinking on dying
; [5 ~0 M% A, i0 F' `- V# X如果你躺在床上正思考着死亡
( ]# i! n. ^- i, W5 h# }1 _4 m3 j1 qThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 ~+ o0 a" W' f ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( {7 R( T9 P" D' D2 c
Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 n0 l9 b7 T1 W% {3 a, [0 F或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 T. X! \& {0 s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more K- v9 o y/ X! ~. O h, N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 K/ ] M4 J( K) ?2 E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . \; j4 Y4 |1 P2 u: E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 X- y( z5 Q3 U( S. ~2 G
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 U2 Q' Q: \5 ?# Y: }0 m9 j我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 P9 R/ O: g. O+ C4 ]- d7 N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion & y: R+ J' I* P0 M4 I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 q% S, `& P, S2 S- n, D+ c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore I; X/ D- t: B N
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 S9 M) v' h/ i. j/ L- B$ ~# X4 Q( s
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! b3 S# |, b7 w
8 N E; w8 j' m& |5 ]" G( H$ ~: C- \1 C! S4 R; A$ C9 C2 f+ [
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : q& q7 P5 C, C
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - Q& J8 B- `* \# `; `
3 h% ^1 q! N, B, a; t4 _! ?% K$ z6 _3 _
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 S* |4 m2 t" W$ s& [
, O( g- M/ i$ D& l7 Y$ d14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, A' L4 {( |7 O$ `7 c
5 l3 W4 {3 S$ Y# o- T$ L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( \% g. y# O9 N4 D l
: H" v. T4 L2 F" X4 f1 J$ TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 s9 u Z9 e( m
! O# |: ^1 A1 W) ]& _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|