|
|
0 x7 Y( _* D. W1 y3 E/ t" t2 c
- V: q/ \3 O3 }( z7 {5 T3 i# sIt being in the springtime and the small birds they were singing : D' ]" Y7 t/ U {7 q2 q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' s1 ?. \5 U% [: |1 D1 N
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 S* }& e6 x( g; e8 P. V) t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 B& v8 z9 f8 W" R( L, t9 p1 j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" J& k& ^! k8 @9 e1 |% f画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 o) L* _# w! L; ETo view fond lovers talking, a while I did delay
1 ^8 U0 I+ q( b看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * v/ A1 }, Y- B8 j
She said, my dear don′t leave me all for another season
: B# i' ^6 ^: F/ y+ w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* u" V0 \1 L _7 m( r2 p9 L' H- FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you - p) H$ A& ^$ ?/ n( t7 Y% O% G+ z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 y( i& a z1 n9 g/ sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 m6 b9 e& ^+ S9 j2 F% ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 Q4 S( \7 S8 ^. mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ q7 j. m7 X; ?# D) B, h我对神发誓,我永远都不会说再见
7 o* N$ ?! O1 Y" u* x- {* ]! jHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( R9 l; a+ y: g4 M9 }3 I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
[5 ~' u3 x( _, ?; x. ]You know I love you dearly the more I′m going away ! X6 L, m* B, h; @" u$ @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , v2 Z6 B/ ?5 a
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; n, }5 e z, I# Y3 c4 U2 p4 K3 f我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& k% E3 v* H# z& J# STo comfort us hereafter all in Amerika y 3 ~* h" Y3 z: j8 W$ Q( Q& \5 O
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" }8 M5 o! M' Q, [8 o* OThen after a short while a fortune does be pleasing 9 n, Q3 @6 K7 D0 T1 ~5 N
不久以后当一切都已经平息
2 B( @4 H; H# U/ c9 r4 mT′will cause them for smile at our late going away N0 L' v, a, _, _
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; t8 w& H6 }$ S2 B+ K( \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ V' d& Q' b# c- Q& r3 p( ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, A" G$ w4 G$ S( RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 o9 v, H8 ]( i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' c2 V j1 h) ?
If you were in your bed lying and thinking on dying , z) {' U" \4 D& M9 h+ J
如果你躺在床上正思考着死亡
: f: ?$ U1 u$ C. QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 K1 U: n5 Q" P( y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % W H/ T1 x. V8 v5 r; f
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 {& s: {& q8 s. Z% y& x
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; D0 r4 {1 k7 L* p/ K3 E3 [5 Q$ iPleasure would surround you, you′d think on death no more2 j' }, f+ E4 i9 S4 T. V* F1 Z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . p8 a6 U- Y, B$ g7 r3 m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 H4 ?4 _4 Y$ Q( t/ H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 c" W+ B% D1 G5 Z7 r* ?! zI never thought my childhood days I ′d part you any more
9 J" h) O% x0 i7 K% j* W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 U3 v/ H5 E& J* s9 V' y- B4 ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 l/ t3 o% L) u! z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* d" c( k0 k- k% _$ q/ M" w q, _; \And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; e# e9 @" ?4 C8 n1 Y" x1 n p8 ]
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ U( c+ d" a3 Q9 P6 `
; c. i0 _6 J3 C( p: A& mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 s5 X. t, X, @. }0 r3 n' {
4 z1 m4 M, _/ i3 C, L6 r$ n( S6 k$ u+ l2 c9 d9 X0 _4 O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! _2 s" u3 P" L8 _9 D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! z F) x4 f' O0 p* \
8 @# U8 J" t: r. L; H; \5 zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 S$ F! T' \: p. @
% n0 V6 N% z5 ? x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 j) m: {$ l9 R W/ V F4 ?
' G+ }- c# ]) ~: W# B. [《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / [; s$ h1 B; B. p6 S) o( A
$ M1 ?& z% J8 S! Q0 b& K" YFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 L8 h( Q$ }, k# \2 a- r
6 `. C: Y: d, _# m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|