|
|
$ w! R1 \' u4 p( ~5 C1 T( s
- P' o8 W! g$ [7 t+ X8 ]
It being in the springtime and the small birds they were singing
) A2 ]: c/ e! {8 i) t. D. m% f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * l8 ?5 S0 U2 t: K @ i8 A0 Y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 x5 x, L' c' X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; a2 v# V4 Q4 @+ a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * N" J: T: M( r8 U- `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 |4 x3 A5 k8 X) fTo view fond lovers talking, a while I did delay ! q! S1 W- n W. j/ G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; y+ o, v8 j4 }" i7 T6 @
She said, my dear don′t leave me all for another season + w O P# o: {3 O: F2 `# N& U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% Y) J) ~7 q* A; b8 b" NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 z# D& ^; K3 W& I! w0 P4 }虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + L0 q. \! T y s4 I" Z l
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ Y. a1 G" ]* O4 a6 W2 s$ Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 @2 b) I+ q) O7 }" e7 r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 P) t$ L/ R N2 k- Z# z+ I我对神发誓,我永远都不会说再见
) g2 g$ }# s4 D9 i ]% IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! x4 R6 X/ t: a, p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - }0 ]- h, b l9 G- t
You know I love you dearly the more I′m going away - l' x* q* `2 b4 I: B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ x. v: \' W6 I+ F2 `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! m- N" _" D* |' J; O
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, j# O; ]( f; @, ^5 U9 U6 J- GTo comfort us hereafter all in Amerika y
3 Y! v) c+ h& ~! |来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 Q! o6 H3 \8 \6 H4 z
Then after a short while a fortune does be pleasing
' Q7 t" Q5 p# ?( p ^不久以后当一切都已经平息 * M) I2 l& O/ z
T′will cause them for smile at our late going away
- H0 u5 m; }0 i9 V! A0 r7 k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" F9 j1 g- l) X n. l6 m' XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 n, w; g( P! ~ C. V1 _' f 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 O7 b- H( q3 I! ^: E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / D( r/ _! D) s) B% \6 j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - W1 }( E5 V4 l7 t( o/ K: v- ~% u
If you were in your bed lying and thinking on dying
& |4 W3 D4 E& g$ W% D1 N D5 m, m. A如果你躺在床上正思考着死亡 ( \' c$ E O0 P/ M0 ^0 Y9 N u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ i1 i2 z" C" f7 @1 N8 j) M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + w/ v) [ @1 q1 x( _2 h
Or if were down one hour, down in yon shady bower & o6 R! m4 [5 q( a+ S1 b' ?8 Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: G0 |; C5 g- ]5 B" a" ]Pleasure would surround you, you′d think on death no more
) c3 ]: p- h5 r9 ]2 t. c 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 q2 F2 u7 g: b/ D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 I: U1 A5 I! u7 Y W) ?6 H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% Y/ w- ?( ~# x5 `2 c, UI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 v9 s! t( c9 J/ t# K) b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + H s+ K! U( T4 c7 _
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 e5 |! `" }% U# i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 \' O- R* g# }- `4 V1 t% ?
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ l/ u2 {" s2 T' q! Z/ f2 E$ k9 ], D沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; R( n# A e$ |) m
# x# T8 L w7 {* s R. ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 s% u3 j1 ~9 R9 } M, S- U
/ b: S! j" I; q) x4 H. X4 u. F/ z6 A b8 P e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 z1 W2 n! [$ ?/ l5 w( B4 D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ E) M; {4 }3 o. y2 u; T1 B9 s7 q y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 i3 X4 n) X" n; K& ^ Z. j
7 A# V$ y, y. y5 C5 [( U# x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; ~, {6 n- Q; W" @% I
; w# {/ a3 R, I7 I) H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 L8 h* a+ {+ C0 g% o* y' s) e
9 g% L! R8 C& g. R* _% i( M8 Y: {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# s, d& V2 n f5 z- v
, O+ Y% @5 i' v! j; z( v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|