杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96768|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% f& M/ U: y  Y' A% u7 @4 n
6 _! ^2 ^6 X' k* w# V4 X5 [6 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" _: m) U: Z5 N% J/ D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' g5 _+ j  g; k( T2 q. u" X! @* K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- k3 B: x8 ?2 [3 u3 Q& x; i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( q( D+ H7 _; D9 N# j! r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 R9 Y6 a6 ^3 O* d% }+ c: G1 b5 w" d. J9 x$ p& j& s# A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" k/ N+ a' }+ n2 x: a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, i# i7 P2 ?' E/ ~" u/ [3 `: C) y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, Y0 q  a9 m5 O" Z& ?7 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) }; B/ }$ c- M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' d1 s) z" w' d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' O2 m# g1 O/ ?: ?# ^$ p5 K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( q; p8 E* w% e8 H( g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! r4 {5 _/ l5 B) [% `/ h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) n& k0 t! u1 o( j4 D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% U, n* X  w: B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 F+ f# g" }9 S6 Q9 p) E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ }: d$ h' n+ x$ |% f2 R' s9 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' `$ @$ Z1 B0 L% d/ Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. y; Y& o- G  C/ m3 N* c- F6 J' }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' j: H# D, f. q8 h: B
  [b]弗:[/b]不知道了……; n: Q" E- w5 G" X% o& e* ~' X
  [b]苏:[/b]记不住了?7 k3 {# I2 j, d9 y, ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  h4 D. U" P' S: H4 h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 C( g+ h- `, }; A+ Q8 A  [b]张:[/b]难。
. ~3 y9 _2 P( c& R' Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ l  V$ X% M, `! I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ i7 i2 d; t: K0 N: e$ b2 c' v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ E/ J* x! f: \2 m) I" g' k+ N
  [b]张:[/b]是的。
' x& a: L! H# b7 X* B' Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" S5 x7 P% E. E6 ]$ Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# e4 g' M$ q- y# d" W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 {" e% Q+ M2 U# D- i7 K( N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* l/ J" T1 w& P7 B4 V9 f+ s& Y# p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, p8 H: P9 e- j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 L) \+ v6 }6 X& [' l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* d! _9 n8 Q5 T& {  [b]博:[/b]政务参赞。+ v3 ]" R$ E6 n- |4 l4 w3 d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ d, l9 s! D, V. I& _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. p& j4 v3 i% Q+ S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& }* W% R( n0 z  O2 d6 g4 z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ v$ y7 H4 a4 P4 j+ ]; R$ u" m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# P, G# T3 D7 c+ ]# k$ y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- J- Y: ^: b3 L& Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) @- \- H: o$ x9 N& }) q9 _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% [) n" f2 J0 i6 B  J* k$ p; @
  [b]苏:[/b]没有教科书?) g6 T' ~4 i9 ?1 y4 u
  [b]博:[/b]没有。0 g/ M; q/ z  @) H  B7 Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 A* |" a" z# ~2 E1 T% v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" G* K- q6 V, ^/ p$ \/ \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* j5 ^" R) J6 @# K3 j6 Q1 n. u, {! J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 ~  `2 @1 P4 m8 V0 ~! t; I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 H3 P; Z+ f" n9 u8 x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ Z" Z$ l+ Q1 Z& Q" s7 ?( i4 q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 j% F$ V: R1 a! e) [. T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- Z+ k' t( g( q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; w0 _5 k, l, t( o: ?5 O9 G2 v: R! |3 J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 c4 B( e2 t3 a* `/ }* M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, R3 E$ j& U+ h$ J4 ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?; q( \* R+ u/ a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 \" d* Q" b% m. Z" I1 Q/ h
  [b]博:[/b]……* K4 i$ q( i$ z  [# l! W9 L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 w, z1 m7 {  A, i3 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 |" g5 u# }& j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 s1 T0 x$ T8 Z2 t: H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ L6 V3 b* Q4 l% W, t6 A& N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. ^% V# @* }1 ]) F$ b2 g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 L0 n8 g+ _( s8 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 G4 B: H. X( H; _$ h
  (四位均笑。)" m# W! h9 R1 k: r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ K9 ~# n6 X0 e; o' A- o  [b]苏:[/b]为什么?
- H' E$ r/ x2 o$ Y8 J- t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 G' x9 a: [0 S5 u2 ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ R/ V  j6 ]3 S8 @7 r& r6 v; q! R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! e4 C1 ?9 D5 ^2 D0 E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- R/ W1 j& F. ^$ t; \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 Q+ q( ^) l. B* c# j  y! Q3 S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 T2 e/ _3 X2 v5 \/ w0 {& L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 K: {$ ^+ D# o; ^5 p$ ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" x9 y5 Y+ [! j: M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; ?) P- Y/ `' ?$ g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ n& _7 f- i" O5 @' d3 G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ n! K5 F$ i/ E* _0 ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 U* m7 e, E- S! q5 \8 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* X$ J6 k$ `" ]8 z! @$ c  [b]博:[/b]是,不一样。
) @# W# E! |* @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  ~- J  ?( I, [+ f8 {9 B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: A& p2 @: ~4 |+ l8 i
  [b]苏:[/b]读?
' r, L% C8 z6 v' _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 i' @5 X9 s  W0 i( d/ a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& f! t# i* r7 Q9 P! ?; I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 s( F/ j# [) [3 m# l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" z/ Z, J0 u% H: W- t- E) g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ _  R0 ~+ u8 Z8 Y& M  l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  y' c7 m7 p% j9 H3 _: G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 q  e9 L" R. d7 t$ N, E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 }; N8 M$ {% ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: h* N: a0 v* ]7 f- x2 C$ {+ H+ e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% n9 W$ k5 g, b* \7 h4 `  ~  i" I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 ~) x1 l0 F, L9 L3 `' ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& S  Q8 a" \8 {& W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' U$ {( g5 j+ P7 o3 ?4 ^  [b]苏:[/b]哦!5 W4 ]6 n! u" Z1 V5 k. T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: t) a$ A, c: G9 |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ y; g3 L5 ]5 i2 A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 \. j3 Y6 }% Q9 n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! u. f/ ~7 N* J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 v- o- F! V8 z4 q1 ?/ `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( ^. ^2 f: I" a! r( V8 p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& `; H' I9 ^% p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 }6 D6 d+ n0 x5 d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 Z) U- B5 s$ S: X( P+ b& X- p& r, e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ L1 f' c3 R  d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& S8 K0 ^9 O( y( U! T& k1 K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 ~; e; i0 y" v
  [b]张:[/b]是的。
6 W; [! J) b; H4 Q4 w& _2 X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 i4 F+ z3 p* Q% M! }# z, I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 ?9 Y8 W, z  @, C2 w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 L+ z4 g3 Z1 z  k3 U1 a- k! A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; n& u/ I# y3 n7 I% s0 X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# ]1 K' E. [) B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: z( Y0 L6 r/ g; d! g  [b]苏:[/b]我猜的。
# B* S' G( h3 Y5 n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: Y* M& ~' @8 {' h. ~; J" x' A

0 m. K9 m& U0 I4 Q! I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% h/ |% c, s2 p2 i; J

: {# w( [8 a% a1 f0 _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 X( X' A" m4 Q1 }
, ^0 @, j1 j. k7 B" ~  b/ {$ x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" g; N1 u3 n( p* V9 j) L5 ?" X" q
% Q" _1 S0 H. h1 m
  苏:时机正好?) V& U0 h% O, ^, s
0 ^( K( v. j. Z) a0 V! A
  张:是。) l7 k! j* a4 j* p

/ o0 o/ a2 h1 ~9 b7 z4 z" h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 X" r- y! D# c# y/ H2 ^

7 _# K$ q- r  L- H: s+ R9 @4 Z  博:公使。
9 R% _9 }/ T2 s3 ~% M* d
- j# E4 \( N9 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 h9 U3 [9 ]& c6 r
& ^& X  e2 K' t( X5 f4 M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 Z: K# b, P; k6 ]" o, @
. E3 H. j9 T  R. a+ N4 R1 o9 }, a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. [, a! N3 \" j% z6 X0 V
* P+ b1 {% O$ ~1 Q! g1 m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) A7 i' W4 f& m/ _" p

# h( r( a# S4 ?2 L$ Q8 m9 A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 y5 J+ h  B6 m: s( ]0 D, L
, L; Q- B0 G1 `. T( a+ \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- Z- q* J% `1 F5 q3 n+ T9 [' g% R: {
* [8 @, K( n2 P& [8 B
  苏:哦!
) R0 C; Q; p( \3 L, y+ n* w- O- C: t/ |. x* Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% F$ T; B# n# S3 C
0 k- \& p; Y. P! Y: ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) ~5 X4 K6 H- P! x: v! j
# m2 h$ L: @+ T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 {3 T; z; ?% p5 j
" ]4 g$ v; S" `* @) P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# Y8 v6 m* \( |! s
" o, L. P. k) y7 @1 E
  弗:是的,说泰语。* x1 W! o5 L- j' t7 I" J4 A# }6 V

3 S3 J& E' F! [) M& U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* a: {) h8 H4 Q6 b9 V6 k; y, X6 V& C
  博:还从来没有吵过架。
/ b# h, J$ L7 P# M( W( r  O
. i6 H" ]+ G% h/ k7 V1 t  张:是,从来没有。
8 I- Z' m) ~1 E3 g) T8 k. H% w5 n7 D& Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# W( l! }$ S4 E* Q9 z. ~7 K" v7 ?; K( A5 k3 F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 e! J1 }) j  u. A) B9 X9 A0 A7 D/ @4 M0 l% h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) L$ |/ u; I) f
3 n! q0 T% t% U" q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' a# a& y5 e6 S+ ~
, j( _5 }, \+ S$ U  博:从来没有在那个时候见面。
+ Y2 U9 L/ B' |- n, K
; {  x" g3 q7 b9 K6 C) q4 \  张:哈……/ p. A- k8 x3 k- L0 n
2 w- K# L0 j6 a3 ?
  苏:尽量避开,是吗?
1 D2 |, A) ^! O2 @: c- {
7 c/ j' c; j9 R& k1 S  博:避开。避开。
4 w) o$ I% L% }1 }# g8 o( X+ X  |; Y. f; E" I8 e1 R
  苏:那英国呢?
! D4 Y* U1 ?+ J+ i4 m8 F
& c1 A# n) ~9 k1 y( V8 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 L% s$ n5 v1 a% n. }  _
$ Y7 @0 v# I1 A1 |; T, ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* X2 O0 F% C! O
6 B7 L1 ~( c: X- ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! d1 t" S3 C( `, X& Q* ^. J+ Q) h% p9 D2 j% @: A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ |# t" l4 F; S# q1 F0 x

; K) E3 f# ]7 Q) K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 F& ^$ X) b1 U
: M1 K" M/ q. [' s8 G
  苏:那作为朋友,会怎么做?% y) P: H& G3 w; [- B# c1 X
6 e3 {/ M. s+ e8 X/ L9 g. x/ X" P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 q, A( e2 K# A0 W; o6 t" v
1 R) {4 _" {7 n" ]8 \4 A3 p, h5 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 H" G7 b; W6 [5 l2 ~: Y) p
( g# H; w! e, i# t* R" e+ a5 W" I  J5 f  弗:是的,会交换意见。
0 O1 ]2 Y9 u4 {& q0 T
$ Y  T9 b% S- ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# E. B) e2 `- a8 l1 ~' a
  V9 B# C# x: @* r: N  博:没有困难。1 o4 j5 o+ M6 y" _! \6 x; c4 P
7 M9 M9 F! ?& i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' K3 W# L$ F# R/ O5 ^. W
0 c' p: [( u; t5 l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* }) g4 }8 x1 \; f! V& U5 h; f6 E. i7 @+ G8 o4 D8 h; l  x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( V- M! R( @5 r! _

3 [: M) v0 E) v* v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" p9 _  Q7 O* v4 J# k/ B  _
, j- s6 y- u7 m! C; b6 c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* k- k" X1 ~* v
% j  f, o! k  b9 e: J! B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- {7 H) T$ j2 s8 {
2 t+ @( U) s: e- q2 [0 L9 M
  弗:我们必须保持中立。
' ]1 Q$ x- u7 k' O$ e& E6 b: I
) {9 h8 L' [7 p6 R, t: E3 n+ H( S  苏:始终保持中立?. ?* ?/ [5 }% n/ C
$ B, Q5 O- s( x5 H5 N0 _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# \4 c' Q' C6 _2 K5 R! v$ p

$ C5 @( q/ s: a6 D& \7 {: B; v: E6 K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* ^& x- o. E( c, ^" F

; m; l" {) S" O  弗:但我们不理解啊。7 P! [5 m6 k9 Q! ?
& \5 u( a; Z/ C; r7 B: S0 F3 h
  苏:不理解?
" U* M8 m! j3 R# U9 j5 V, V: c0 h: A. y- I& f: h+ B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 ?8 B# f5 b6 ^( M. h% X) I* _) d

/ z# k* n! g/ Q, _0 t+ l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& D1 W* B( |7 }+ h# Y* U7 a

+ H% a( F: [, j4 l( i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, m$ g' Y7 h) i1 t) ~  ~5 M; J- |% s, g, V1 K# u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 A5 N- m7 \2 A5 x% S5 E7 i. w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 G; ?7 s" n+ ~% Q# N/ i/ N, Z' p6 t( p( A9 X
  苏:中、美是同一天吗?. d0 e1 b2 V9 ~) N' o
4 V4 B3 k. H- O! b5 b; R( @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 w: H; s! N6 u( r( [! n$ b9 R# ~# z( `) J' J
  张:是。# H- e% A+ x& g" w( j

5 |# E4 U# i) D- Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- ]& ?5 [: H. b9 j4 \$ {1 q6 _0 W2 Y
  苏:张大使介意吗?
, R' b4 Y' O% l9 |" }" _. ?$ \& x$ M5 V" o: K/ j8 [+ `
  张:不介意。
) U7 a6 K: g$ {2 Q" O* `& q3 M+ n0 O6 w" [* n8 i0 H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 P* U# b9 l; y7 [# }( w
* M8 `. G% c! d% r8 a: I# Z" V
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ F. i% Y$ y* H/ J/ m- b
+ M; Y) T. Y! l  苏:泰国人这么想。, ?0 q: y7 O) r/ j% a8 n1 h  ^
* W9 a+ l4 n% R' }  T6 O1 \
  博:我们不这么想。9 K* e3 ]5 E5 F0 x

; |+ K( Q7 J2 E' Y  j+ k/ u7 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 F8 q% ], i0 W# |5 {& g
6 L! j/ S( f3 K5 E* P  o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ g0 N+ B4 R* W0 l0 v$ \+ a

) g3 G* S7 i8 L6 K- o3 u2 J; J! }. P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% G4 K4 S% J7 {; v5 o! f
# p* {1 ]. k: g$ ~" O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ D& @7 I! p# ]) ?( A

0 c/ B; O5 r9 k. ?1 U6 E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# T: @* \; o) q* X' x, K4 a
' b! p( e* W% _5 b  弗:是。
) `1 Z6 m2 J( V/ @/ o
1 O8 }; l( P! H9 l# _+ _9 v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" r9 _+ ?2 y" t0 V8 Y: c; E4 Y& n. U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* B" [. u0 G8 d; @/ s8 z) L
# f( O1 i8 x8 ~! Q$ r  i" X( m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  F# [4 Y0 s# Y
1 V7 E7 o% A$ y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, Z6 D1 J3 d# p' O) _) b8 ?3 U: k' b8 k  \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' s0 ?: x% q+ ^% i4 \

! Q$ X. `0 `& ^8 t& Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) I/ U" L6 n' R1 d8 H! t$ j: E2 X

9 X& O4 A4 O( L  苏:大使感到糊涂吗?
( m. I& x$ b0 P6 k: p3 v8 Y- ~+ X: h8 |* o/ X. ^, |6 A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( [* c" P1 A* v4 Z/ D6 P# s% h$ s0 |2 {/ r4 s4 f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( d8 v1 g4 q( s& p4 W# ^* i6 S3 K4 @! B7 \# g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 Z- t" Y. l9 d8 a7 E. ]
6 V* i$ ?! j; z: r7 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 f+ D" Q, x. I# X" |1 i. K, F0 e; x9 U5 e' h( ~3 `  ~/ ]
  弗:哈……& V4 D4 L9 \+ Q" b
" i& H3 G0 K4 @% Z, Q4 j0 @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 t# d# y4 D& S) d& j; d/ z% y! B* {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 }# j7 ^3 }2 p4 F4 |* n) Z( w) }/ P( k1 z3 Q- ^! A& \6 p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  w! s. n& H' j, W+ d8 \

5 ]% ^, E! u; s1 T( y* R/ ~  弗:那天我在英国。
2 V3 J3 j' ^+ [; Z9 @. q: S. F2 h
8 S+ R( g0 L- L, H4 o! p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& R; z; e7 b4 ?6 T! o

" n5 Y+ O, C! q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. w/ {8 y" H% Y! u8 A
* U  c. \: v, E" j$ f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" |% J1 T& _" A5 L7 w; ~8 J

5 N6 Z# l4 [5 [2 t& p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 j/ e$ A& k. d9 e0 X

" F0 x$ z& G& d, s* J: l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! b* [2 J& D% o( g
, R" W  x+ k# J$ p  博:那你说说,有什么情报?
' I- k0 E& M% W% F0 B
& u! f+ O7 l3 H6 ?' n3 n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: l- `) H' a% s1 R" F$ U. n9 N5 ?

, ^. U( B# N1 H  博:不对。  C' m. c6 }" U$ \- y1 B/ A
: P5 M2 ~0 R4 ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 y# \; n; k  g: h/ I+ `2 h- A2 T0 W9 R& _: e/ v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# t1 Q  b5 R+ g6 P! n; D" a- @" H
  F* _9 V. U5 e; I1 a  苏:不是事实吗?+ o; Y9 e$ n7 F
4 ^6 T1 ?" s+ l( \- Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ U, A7 Q" ?% B1 U
; x% P9 Z' v. Y6 d' F, r5 d$ D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ c- P: n1 M* y! d& N3 q
' o; c, v$ z4 a2 D- P; l- d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ O- G+ E# w; w" k' x
# ~- a1 {$ ?1 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 ~* w& Q; f' Y. h9 Z+ F  q8 d8 H
( |& u5 Y* N1 E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& H2 E  E) q# k$ B9 X; E0 X  e
! O2 J" Y( L% D  ^. K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* N2 `! a. K0 s8 V  \
6 P& w. G3 _7 s# C+ ?3 ?: F0 [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 n8 u' I+ u$ q5 \  t* I' ]
2 e) `( s% |6 w5 ?  苏:为什么?损失什么吗?" s4 U* I4 w6 q$ w2 a. ]* W$ v; S+ m
5 F! z$ C2 |5 V; P
  博:是。哈……: E1 M9 f$ o" C$ ]) v9 f

9 m$ s' E6 l1 t$ w. R8 U5 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 \# T2 T" ?3 q- f+ s9 f$ e5 Q

/ U! V& u! |% o' t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# k7 N% T- I! h. p- v; |# m% P; _3 {6 i1 w8 |- I/ e) g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( C9 V, l% }* k" T
3 |6 q* f6 G  M% t. c- q% _0 B, f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, f) _  i$ r7 {* e! a) ?  ], H9 p

5 L" J: y- c! P$ B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 ?# ]# u. I$ h  ~

. z" R9 Q( H2 I+ F  苏:这样好不好?
0 d8 k; U6 X. R6 Q; D8 j; `! L6 n  d! ?! w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 h# d+ T0 i& f! z

+ V& x4 }+ ~0 X- Q- h$ j2 I: u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 V7 J6 N4 j( B' @& Y: s
% a' I1 D8 }0 v, F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ q. M) O& b# X
$ @/ y. R% H: P  苏:泰国人?4 |, A7 G' t5 R3 l: B

# i: I* k% }2 j- t) v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 J  e% Q( D0 @4 i" `  W
$ A* p) a* ~1 p) y, V3 G5 [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; i% ^+ H5 e8 b7 c& R

( P  E* G( }( A/ A0 |4 ?# V ( @" F9 u) d* O5 O+ ]% Z
4 _# }: V  t) h3 o  d

7 p1 X" v4 J( Z; d7 n: e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . r) U& }: q+ a) u& `. K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 05:27 , Processed in 0.055486 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表