杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110775|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! ^! w, K! e; s1 T4 a2 K

6 G0 i6 a% u5 k3 b9 N" _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 P" g9 X3 B! D8 e1 W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! }# A$ ~; o$ s9 U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 c0 Y8 w6 z8 h# l/ u& L, s) f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( J: Z+ z* C* d/ L" k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( r  }( O. t6 I7 m1 x6 N
9 ^/ k, |/ G4 [' q) ~9 m* X2 t# P/ D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. ~  U) r2 ]& D1 w* g, |! N+ a6 P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 h! X7 b1 P2 L9 X# p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- p- G7 t, @. _. i8 `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. S& G- q0 N/ K0 q0 m  |" W0 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ D6 [7 w0 l- A8 i& v' x: j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 W  t& B& {" x+ g0 W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& |# U) j$ u& }. s! y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  M  h6 [( P  \) f4 x- z$ l; K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) b& l3 }- M$ A6 d. [  f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: c1 T; i1 |3 {  N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 @3 M9 ^3 Y3 x5 h; [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  j! Z$ `+ G/ L% ^$ n, N+ L  j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 C1 }+ f" l% O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 Z6 ]+ O4 o, |7 j: m3 i0 O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. [: S$ w! i! O  A& D  [b]弗:[/b]不知道了……) h' i- x( p' w5 a/ _9 w  V3 I
  [b]苏:[/b]记不住了?
* G. K% u5 C/ `+ f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. @+ A: M$ q& L: h$ q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) A4 M5 s: G- v, X% {; b  [b]张:[/b]难。
- I/ P  T2 K( G- l3 l* U2 A4 c  Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, B$ W+ A& n! E) \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  Q) [* f) g( q9 P0 {+ c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# W  `0 W; u4 B4 d. E' u6 b
  [b]张:[/b]是的。
/ u5 ~8 K3 ^- _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ P0 M2 R4 ]3 W! w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# `8 G5 \2 e2 A7 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& j5 S( d) O5 h0 G+ Q! b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. v9 M$ A# T/ l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# \0 c$ Y  ^. c+ p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& x! b# U/ C6 R, W/ f- n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  H, A. r& R7 s  [b]博:[/b]政务参赞。
& M* \7 o2 g" {( a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! W2 k& q+ T* ^' t) Y% _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- ?2 e% W8 ?8 E0 ^4 [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ W) `/ i( l3 |1 Q* H- p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! y% ^4 B& K, c, Q2 U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" W" o, H% W' P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 [7 b+ O/ M! D% D; B3 q3 g% ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 W; T- u6 q, j; U3 w4 b4 F% y8 C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& D3 B0 w; u: K- C4 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?7 g9 A" A; d5 V+ K$ P
  [b]博:[/b]没有。
1 `0 Z# v* J! ?  p: r% \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 a5 O  X4 t$ U$ K- J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 X$ e# X: \& I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 S. p, C! q8 M6 l5 w3 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# N' g$ R% \* G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 X1 B+ l2 ^8 [9 `: L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ m' S0 S7 e1 x9 A+ Q& R7 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! y7 H, G8 V/ o' L* R$ {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 C( ]4 z# }. R1 b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# w7 }: ]2 _& K( n" r* l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! C9 W5 t1 Q0 p+ q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& I) K5 G3 D7 C, e1 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 s( X* c- b/ \( }8 |9 g# m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( r$ d- o  i: k" v- B( V
  [b]博:[/b]……
$ _7 y5 e+ E/ m$ I- x# S  o$ O. @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 x" T( L1 a3 b# R7 k  N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ |" U1 V1 C3 D2 G7 \5 N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; {& s# X& N, {( v; ^5 {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 V# k: O9 v8 \: |7 I& Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 j$ @( x1 Q8 Q8 `7 g) Q) m- o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" |/ T$ {) H  A' Z) Q0 N$ X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 o4 s9 v- L$ M0 f& [, d6 u
  (四位均笑。)
* o$ y6 {/ |! s& p% ?( G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ Z* S3 t2 l8 @9 j  [b]苏:[/b]为什么?6 V4 S- x; ?5 z! I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* Z" Z$ |4 l+ z' k& n3 T- n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* G* U1 q  p+ ]; L& }# l  L$ R! {  W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" n) g+ O8 P) T  ]. A$ d6 [- o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# g: ]6 v3 w3 v5 G# G+ `  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 s# s$ ~* r' V4 {/ I, h5 a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" ], E' H' Y0 o9 [+ h# N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 ?$ ?* P5 F$ L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, _% Z5 \( P; z' Y6 f+ [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 l1 d' c1 K  ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ u) q- P& N0 `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% B; J2 t/ T7 x+ b% q& \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% X* k9 H5 p7 h( m' w: i: a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# m9 \1 u2 d% {, ?% E$ u
  [b]博:[/b]是,不一样。: P' a: @3 }4 Y; ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 e4 W$ m8 Z) t9 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) q4 k: o! r% E* f, L3 |1 R* H  [b]苏:[/b]读?7 _' ~. O, h0 f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 M1 k3 a% ~1 r3 O# C/ K* S4 ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ r2 P# k: g, S3 i5 }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 A& z- P' o8 J3 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, t0 }/ i2 @) G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ a! J! ?/ B# \) ?9 E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. @# v  ]% H% R7 v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" D: K/ [1 a8 ^: ]4 l; O/ r6 I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) z# L% h+ S& u7 B/ a- L  O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) ?9 `3 Q# B+ u8 L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 V  x3 e1 z; ?+ w0 K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( P8 h3 Z& `* t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 C0 d7 |( Z6 f) C0 m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: x% E. f. j. R# _' }
  [b]苏:[/b]哦!4 Q9 n8 ^9 O8 {) q; M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ h9 B- c# \& d) N3 F8 q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 D4 e, [. T) v0 B  Z  d$ }% f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 I: M: a" o: O' b/ t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 Z1 N! _' h1 [2 ~, I. R+ s4 h9 h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ J% `+ m$ [% T$ A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, X9 }+ A$ p8 @( c6 h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 ~: @! O/ A7 n2 H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- d3 t+ |& C5 i% z- {1 k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# a# P' N* H8 x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ {5 L+ S6 H; z1 |' d3 L: H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  {9 D$ V7 n: y! v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 X4 V7 }. T# l, X  _
  [b]张:[/b]是的。
. L9 R) Z1 t5 Z2 C, o5 l8 |% v( u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) V7 U' r: j5 j5 u6 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# ]* _* j; ~1 u. y) U5 }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 i: \$ i: a* B, ]2 h0 X' f. u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ R& V6 w. ]) H4 C0 Z" |8 S7 C3 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 P4 |0 I: C9 @! J: g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 Y* |$ |0 d8 F# s2 t' B: t! T$ U  [b]苏:[/b]我猜的。# m: f. R) k! L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. e' N/ B' s! L$ }  O+ j
2 w" \; Z; J9 ]& j4 `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 D: \0 S& K3 X

, i1 K1 k" s5 @9 N: V$ w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ b3 H; V- r* D" S0 z% \1 O+ W+ s& O! V3 Q! m2 ~- M7 i' \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ z% w4 s' |+ t6 r6 U0 _) {% f- P, \3 m" L
  苏:时机正好?, w) {. f0 [. ~4 C6 X
" e2 K: o& v2 @: r
  张:是。
8 b+ _  O6 H6 S7 D" B: y" s. V; b4 B' w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 a" F  V8 _$ |: D  q' A" h
6 u8 E9 Q/ ]  b8 c* p% [/ A: q
  博:公使。  `% d/ ]: A, R

9 F7 b! T* }# M) F# ?/ F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" u. R/ ~% d5 I- H* }
7 T" N" }9 A$ w6 i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% B9 \, p; P  v; ?
0 x  P. W" Q! |1 v3 ^+ _9 [) B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" s3 h9 T7 y, ~+ H  M* [) O8 g2 {! d' y4 ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 R. T4 Q" y4 ?( Q

' t. b  J- M. {9 q7 }* k; P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 w8 p' _+ H9 ?* a
6 s. U" I. N9 M; ^3 W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 G0 d, T8 r2 M# f' P) _

2 O2 L+ Z# j% \" I8 x4 f  苏:哦!0 B. u, P' z. U, y5 y7 E) D

" J4 N9 x1 h  x; [  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 k; P" Y& l% D4 H9 b4 p3 N* p
1 Q+ U. n9 ?/ F4 Z  K, d: t' L- {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 B/ R! g3 u2 ]5 w4 V& v8 s$ D

0 ]1 Q6 ~; S1 H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 z4 S" I* @% e! O; J4 @5 m- P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 {' B" _4 i& Q- k+ X3 f3 ~$ ^# F& d
9 N8 G6 T  {0 M3 W2 b  弗:是的,说泰语。
$ X% t, f* g9 N3 h1 |- {! A+ ]4 ]
' L* d1 V$ B* {+ [$ }0 i; x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% p# Z- y/ _/ k9 e3 l1 I" }3 P0 L6 B: s% J2 K5 o
  博:还从来没有吵过架。
5 p' p- v5 Q, G, E0 ]9 h4 D: z) X
1 D2 v# ]( ~( p  张:是,从来没有。
2 d6 h" P' V* `' P% }- _+ \8 M7 B7 Q* m+ z: d. A
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 i- A6 O, Z7 W' M) P! r! s. J
  L3 W' e$ X4 g; Z% C- B% F+ |" |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 M+ L3 o# Q, a" w( P4 Y
. k3 B9 y% b# g2 |8 v$ w4 q$ m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& |/ ?8 R* V1 L* v7 ?7 u

7 R: K" b6 {5 \! k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# P7 |+ j4 O% r+ V) B
/ k0 f5 |9 E. v" @  博:从来没有在那个时候见面。* q) U7 s( r; L: s4 T  R( F

1 O8 P  o: W0 V1 g  A  张:哈……
& e% F: X9 f% ^$ z. I7 _9 P; F. ]1 D" N. Z
  苏:尽量避开,是吗?/ D2 d# M  ?7 \: c& u+ v5 z! A
+ J$ E+ S/ I$ \. x
  博:避开。避开。
  G, \% s0 P5 i' K! u( G; Y; M7 @. U' u( S1 C9 D
  苏:那英国呢?
# o6 I6 s0 D! A2 t  ?4 q% }$ z2 ^% `/ _8 w* r5 L3 t6 q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' c$ B) {# w# W5 E9 I, r' W

( Q2 j1 k# J* j1 F" r5 C. J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! P: o! k4 k; v) ?+ \

9 j, B: R# J8 ~9 U2 H) R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ y6 O* c7 J% q4 K9 C2 q$ H
. _8 z3 i9 ?; l' |) H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) u; O$ W8 W6 Y5 t' k9 R6 X

, r- p) P" A. H4 m5 D3 E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* M# t! t2 Y6 Z: a

0 C! y* {( k1 P( X( h, H; _1 H  苏:那作为朋友,会怎么做?
' B" _/ O! d6 r! [" ?6 }" i- M3 i9 }& B: {, q4 m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 Y  i" G, p& j  {3 q3 X

4 J. k% v" M; w' g8 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 i: R- `1 w9 G/ b! W- D8 _

: p9 r- c# u- ~- `  K  弗:是的,会交换意见。
* a1 {" @: D* m* n- j- f/ c. W5 X( i3 A) n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' J3 @! O! h1 n: h2 h
& t8 X, k1 w0 a; v# ^  博:没有困难。
1 Z) |! R" M. n& H; z
8 |+ o; p* X: z9 w- h. G8 n# \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 B. S# j( w0 d' A5 [# ~+ r" M4 v- B- c. D: f4 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% I' c" }6 h+ \) u( T& \

' s# L. O1 K( s7 [5 M5 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 q" I0 X4 X  P2 n. l
5 W% J# L2 x1 n; E5 }: C, {5 i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" x5 {& r& |# l1 b
4 [: Y" k7 B% a+ N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 m/ g3 ~5 s& ?  D4 ^2 K$ Q

5 E/ g- t- }6 Z. ~, O; G, O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 c  Y2 y6 o( T/ _. A$ q( X/ Y3 F, A; t4 f. `, R
  弗:我们必须保持中立。
7 _+ H: I: G; I9 H' X, c/ w
8 W& S* f! I+ N: T4 W  苏:始终保持中立?
1 ~1 Z% [4 O+ A; q/ X" h5 m9 V! Q( ?+ M# x" _4 v. q4 s' V; F  {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 E& }$ b  j) D" d0 i- N1 H' m8 T- W! W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) Y: ~3 I- H7 k. L7 z5 H3 e' B
' e, I" o0 C; z3 \) H, d
  弗:但我们不理解啊。
! G; y$ y3 u% E5 d! j% |& V
( i$ z0 m) X3 n- Q$ s* {' Q# V( z7 k  苏:不理解?
: ]5 a6 W  G8 z- i- |3 |  x1 e1 C# C. Q4 ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. o& ~( x3 D2 h- P5 x$ C" L; N# v$ y, f# J% p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 V4 ]6 u& K2 ~0 v# A

( w1 a& a) k' Q0 o5 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( j/ W4 f) G& P5 l) y1 _
& w  a8 N1 ]( q" o" {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 w* \, C# @' z- `

. }  Y8 e1 x4 Z: G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& t, ~7 h4 S" j7 l% J7 Q7 c. i) j+ @, L3 O) k/ C
  苏:中、美是同一天吗?
: r1 e# A) P1 M, a% I( q; F$ D- r" D4 C% Q8 S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 {* c6 F* A/ l+ E/ a$ b2 u
- N1 ^! H2 T1 v8 @# b  张:是。
0 k1 K4 z) T4 O# E  |  @5 N# f. ]: J6 u6 a, _; e* B% D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 `, N! m5 r3 L* a7 \5 U& {5 D- O8 {+ K& d, f: E4 i4 y
  苏:张大使介意吗?$ q. S  j& C0 K1 c: B5 z, c
& f0 a. B& U1 q
  张:不介意。6 M: ?5 @& ~" t. X+ M+ ~4 P

( @, B4 G  j  ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 ?- R. ?% P# P" a% s1 L7 e, t% _! f3 P- V3 d
  博:苏提猜,不要想得太多了。% h5 T! w' D) b# }3 M8 t

( E- I# ]% [" B+ B' ~  苏:泰国人这么想。6 ]+ ]7 f1 N+ d2 E7 N4 _
$ _( Z* Z" `: |# h9 d( q% X3 H4 t( A
  博:我们不这么想。: p9 r7 f# r; [  u% e
; M- V( }$ J5 Y% G: X( ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ r+ F& D% t* [" {' ]& C: u) L4 A" v) T  D" q' A# R8 a, D( Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. L% x4 n' d3 I& J9 Z
2 h- \' Y) T3 a& `7 G/ p
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 \  \4 B% D  @0 r# l1 B+ a1 {; m6 j) T6 [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 e+ a! S& n* `% u
( G' L0 f% {$ g1 n* f. S& A  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  u! {$ s* u2 }8 M/ d

0 {0 M# w4 ?/ z* M$ K  弗:是。
! z: j+ B$ U$ v% I2 M" O& c' d5 L: f' V* v; Z6 H  i. x" k3 @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 z; S. z4 U% O. i$ C2 w7 x; P
9 R& K6 q8 M9 t! R* F2 }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 E0 @: y4 \# U' y/ O; g# `1 a1 g
# a9 u3 D$ z8 `3 W' A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 c6 C, b+ B+ \4 c; u) l5 y
7 ]4 Z* A# Q2 M& ?& b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' B6 Q8 a5 f+ {" F$ H! \2 f
$ f. H# c; p/ L- I: \) Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ q7 p; {, N/ S6 e5 X9 @
4 b1 M; c: Y- j2 ~: d" z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 E8 m  v+ U! m) _. X
% e+ K1 q. n  r( V. o* t# ?  u  苏:大使感到糊涂吗?
5 R. n4 }; p7 n% a  t" G6 t. P3 j# l( T/ l3 F" X. A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) e" ~, i1 L: _: U& a  T) Z9 h8 O1 E4 }# P! Q8 ?3 L, `+ y4 l+ T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; l8 w6 R, g& A; ]

, A' Z& r, g+ L. E- L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* u' M) U3 ^) t  d6 x  B, i" K3 B. g/ X, @/ l/ b9 r8 [1 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( H: `; a- h/ x. U, k9 N

/ o( s! ]4 A0 n  弗:哈……
# U! E- ]+ _3 ^  [
+ J8 g, m- f4 f4 h$ J  苏:每次来都碰到了“革命”?9 K* b. _& I+ e0 |% y' Q: d

6 W0 _0 T! r/ f3 O2 Q4 v7 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' X0 \  G& }' ], e: c

" Q) Q- M6 y1 P' d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 ?* H8 W! W1 I3 \- D8 s* s

# x. T% t7 H8 m! N  弗:那天我在英国。
; u' S# c7 b% g1 ]: N( o, E/ L$ k$ r& e' c+ d2 T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 A1 T2 O  c* \
: m3 a* D9 q* ~3 f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; d# t: P2 e2 K3 u+ n& V- {3 Z& G+ c# E4 A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 d5 t) C8 E# g& b
/ O# E2 g( `$ E  J5 v2 ^# S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 X2 l% {% v( I$ n6 N' a# N) I, ?9 |, U0 w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% ~9 _7 G: n( e; Y: L$ q

/ r& L5 F  s/ u2 `9 {, k$ U' m9 @: v  博:那你说说,有什么情报?
4 B% z5 j. X9 |, m' G$ D3 S, z( o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 r+ ~+ @$ _4 _) p+ b- \0 v9 u3 h" G6 E; K" c
  博:不对。
% s" u* l* k1 @$ _% E% M! z$ W
3 R. m% h, d8 U9 q2 |+ M* V* [. a  苏:CIA,可能有什么情报……
! e( p7 F& K7 M5 K0 t3 \* P! a5 x
- ^; S. ?. \" U2 m# Y4 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' |. p  Y- C- [9 f) v6 w
1 t$ H; L+ C7 L; H2 p7 M: K' t
  苏:不是事实吗?3 {' Q( q: |  d7 `5 E2 {. b

( S' l7 T$ S0 V3 Z( F% I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) S  z: M0 R8 u" `# S' i6 d! Y+ z' ^3 ]3 V9 P% A9 j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( z' N( A2 R- V& M0 b! c

, D* ?% g) X  [/ i  B7 Y, }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 e  k/ I8 j4 J4 D( R3 m, x9 O9 R/ f3 ^  g0 Z; {- t3 Z& I4 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 R4 ^8 ?" E6 Y6 i% X4 S' M/ B& w+ ]% O% U) f$ R% V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 p$ |' o( |! R

: a5 _& O/ w/ K  U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' K8 C! _1 f9 C) H
  C: D. A; u1 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- K4 Y& J" h1 K$ a' A( n
) w: U5 v* a3 }9 b
  苏:为什么?损失什么吗?* Q( V  ], Z" r$ V

& [) e, J' x; c  博:是。哈……8 |7 D8 Q- l5 D4 H9 i

2 j! [. W5 v5 M+ a. c2 Y5 W$ x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 P. B, d0 w2 P6 P$ P  m2 h$ `8 l
8 E4 s5 _! K* ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 D, H/ v& y! @0 Y6 T, @
; w4 i- C' `* x! Y% o7 R; j" L5 w
  苏:大使在泰生活愉快吗?  h9 E2 e; ~- B& e* ?6 K9 z" ]5 K

( v" z: ~1 @6 E* ~7 Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  b) j1 x2 ?: {  l- r; z* F$ C
+ [: D& R& P. [+ W5 y# W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; h" S9 N; T* p3 b3 v$ X! p

3 ?5 U( V# f% c, F4 [  苏:这样好不好?
& e6 G/ p1 I4 @' I; @2 G4 s1 C7 L7 C6 ^* K/ o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: T% M3 d5 o+ A. v: G6 f
6 A- _4 c- y$ C& M- X) M/ X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ ]! O4 f3 n) C) n0 k2 D
- {4 K* _9 I) w  ^3 b" q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* r7 L3 `9 I  n3 `4 t" V- U

+ A1 |1 ~2 _, j0 H  v  苏:泰国人?0 Q8 m# m, N7 ~0 _
# [6 v; I3 Y7 M1 o1 ^9 n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* b; M2 S8 K6 }' C+ z
' w& T' k, ?3 l  \, v: a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; ~0 p; T; Y% B% @9 w' O
$ e' d; q! ?! y& ^

+ ^1 x9 u9 P* V1 t4 @, }. W
6 _# S. x) s" h, i( J( C
2 o+ j6 n) ^1 n: I! P6 q8 r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 ], c  j4 |1 x$ ^# L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-14 12:42 , Processed in 0.065918 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表