杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85266|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ u* u9 s( Q( j4 m5 G  d+ F- {1 H6 {' g& e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* Z7 K1 r9 N' Q4 n% p  f: C4 ?5 n9 \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* f. C: K' w$ L3 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 u, j+ T. _! O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ m/ {! C, V) t. S; F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) y! C- ]1 W2 S* h( W0 Z
. z9 W) g8 p) a) L) t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 c' ?* I4 _. A! h9 g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% o* _4 {6 \+ ^4 K8 ]" C, w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. L) A5 U7 ^9 Z8 e  F) x+ P9 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' I% z# r: V$ C$ e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: A8 m4 C$ D+ W9 b$ o6 }# a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* Z" L* w6 x0 W, }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ X0 w5 N# I7 u  h* z- Z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 ?) F0 z( T1 M" L' Y6 x& [: R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- O  P1 ^! K* x& V$ O4 _2 l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 R9 }1 \3 w) y( A3 B5 K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 S( _& o4 v/ O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 u2 A2 ~+ T6 t! U% R8 j& n+ y  c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( }: ^& u4 ~. l1 z7 X& G  P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. Y( V6 p* n: a7 d" H( @. `/ n+ |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& ?( k+ z& s/ E, g$ I' j4 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
' o/ q6 l, N) m3 O; J- w- z  [b]苏:[/b]记不住了?  I1 r4 i) {# U" p1 R6 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 z8 F7 y' p. ~& H4 B& u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! \" {6 e' Z! d8 R  [b]张:[/b]难。
8 ~) c5 b: a# S1 V% s  D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) r' ]. B2 j; V1 i/ X0 d* M+ g: j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) q+ h& S; ?; B$ g  W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 U" Z: @& S7 Q/ N5 w  [b]张:[/b]是的。
9 ]9 ~  H$ c7 |" U; X+ o2 Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. o) ]. g* y7 j) [& d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ o1 S8 E- L! w3 u5 h- j' B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) W2 |: _" q+ g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ W# y0 \; ]7 a: T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 a" F0 y6 \9 B, u& b" w( `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 A6 x( s& V0 H0 |* n+ v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& n* J7 V# S. J
  [b]博:[/b]政务参赞。9 ?+ L4 F* m7 Z+ C8 i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 }" O* x) _8 `& I: V: B+ `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, ^9 Y; A4 n: p7 Y7 A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! V, @+ m% s2 F) k3 j6 A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) Q# D" d+ F) E2 E0 q7 F0 I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 W: e) k4 e3 |( a3 R# t4 Y5 R2 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. r, M5 i+ `8 o+ q* W' v3 |- S7 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 _& B, R0 [5 l" i) L/ [9 L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 G# o( f1 a4 R) W0 m% [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* K( E" o& V/ ^, |  [b]博:[/b]没有。8 z, Q! ~$ H1 H6 ~2 ~5 H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" A8 ~) l  ]( n6 S, G# R7 B* X, x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ d% `# h. Q  {6 i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 V) j, T1 m6 B* j+ W  I' ~2 L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  p  V6 T3 d% m6 l+ [6 c1 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  U6 |! a; }$ C  o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ O1 [- H1 ^! I4 x  j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) |0 h1 a4 z- j( f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 h! l' x* F( J/ f. f9 ?' x6 J' |" q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 l% i  c: @5 \7 t. P& E; d& u9 {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 ]& q4 o& Q; y# L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( ]% Q" m! V: ?' W2 {& ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
( V+ i5 t8 q2 Q" g  K% Z9 [" O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% S4 Q, o* w$ N  @& L
  [b]博:[/b]……
3 ?$ f* k2 B* J$ v; Q) }# E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ E# H  P. N3 @: b' I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, m7 {9 b2 o' E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 C9 I) p! [, a+ Z! H2 h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, I, D* T: k  U7 O9 U  F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ R% d! z; u1 T5 `! k9 J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" G' q8 l+ l/ I& A) w6 ], d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 e8 a  N  M" U$ k2 T, y3 x% T  (四位均笑。)
  n4 ]1 F, _% Q' n% m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) e7 r) _# Y! _  [b]苏:[/b]为什么?! W! n+ `$ @' J, S* J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" t5 U  q! s1 c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  {# _# ^& j% l+ k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 _2 D% \! Y3 j( h- R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  T9 {8 |4 G) Y  S+ P  L9 C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 E: e9 L1 F# x' L3 c  ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! ^% T. K2 Z- d3 Q7 f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  G, x" v" Q" d. k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 O* K2 q7 u4 h! D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# |# ~6 l( L2 ^. m% o3 w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  Q6 R6 T6 |& Z- t1 Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ T; R' e: r* E+ m4 z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& S1 V. m, i9 l2 c4 t! A9 t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! B' \2 E) @) R$ j1 W  [b]博:[/b]是,不一样。. q9 j/ z! y7 V1 b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& H; E) y1 U$ K1 o, f" F$ F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ }: X7 k* G1 j& [8 ~1 i
  [b]苏:[/b]读?
8 k8 [1 X; `* m5 f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: Y4 D8 d  i5 y3 p6 m% Y+ t# F5 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' m8 w' X6 |; j. g5 _/ h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 r5 e0 S  G) K# E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( B; F8 v; i: U$ x7 ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ ^7 n7 u! s" D. {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ U: }' b+ T, {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  N/ a5 C7 [  y' [- X% F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! j* R9 B( W+ a5 |7 U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ X& Z) B! ^% z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! K6 @+ O$ D, w4 X! P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. v% q- _1 e9 f; i( R' p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* L4 g1 B1 M* c/ k* O5 d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& J# w. D+ P4 b# i; ^1 {! H
  [b]苏:[/b]哦!% G+ B& o' J! V' b3 ?! k4 \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: C, s& |0 c* D) a! u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- m0 o. a6 p1 V9 r7 U, W) O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 E# i/ A3 g3 Z1 Q6 Z+ k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 _3 u1 ?/ m4 s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- _  j$ n; X7 ~# V% k% U4 r! `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* ?  y' L4 {. S; w- W. O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ b8 j4 ]$ I1 h8 G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 y( s4 y7 i$ x, q6 L6 E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, m6 C7 y2 |5 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" R7 c6 [/ ?! G; ?/ t0 o8 i- S, c4 ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 O- m0 ]$ a6 P' v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% w8 g" _# i+ D9 B- P# o& @1 n
  [b]张:[/b]是的。
4 V# d0 }/ q+ w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" h' O, D$ E4 M0 h4 B# p# a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 s, ?8 x1 p+ L: o/ N/ a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: R0 N# p5 ]& i- W1 f% x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- q( m& S  J& L7 U! X2 |; ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 O. g4 j# I/ u  Z: O2 {* f7 E1 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 {, S- M: w: R; r4 ~+ ^2 D/ y, N- e
  [b]苏:[/b]我猜的。
! d! {9 O7 z! B. E/ S, j1 \; j# b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& ~# Z# x! S6 ~$ d( z& v# w" c! J- f) o6 B6 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 P+ }; l& T# {( k9 f6 A5 _1 C) S/ ?% P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 X% g: ]" s9 Y) `1 ~

1 f* f3 C* {5 n  H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) L- q- ~5 C$ P2 b; j& p- Z  ^
' F) _2 z: ^0 ]; U
  苏:时机正好?
7 W! ~, y$ q% g) }5 U5 F- W
6 r2 r: t. J% K# P& s1 ^  张:是。; f) G: L% N$ y  p. Q. V
/ E/ `9 \  `6 i) H( _& O1 p" X9 G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ t* \1 v9 }/ Q) A- k$ Q

, `  Y) k7 K3 W  博:公使。
9 D+ ?' w, r; [; U# ?! p+ M
- H* H6 V! J& M+ C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# J; @% ]6 z/ ^
5 W' E0 x" ^" F5 t  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ z7 I5 }! Y, x% c5 n
4 w! C+ V  o! h0 o( A  e& p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' a# U* g& _- ^0 G* J

' c( l( L+ u$ m# `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. ~+ H" W* f' b5 G6 s: ?: W& g8 [. |0 _% c) S6 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# d! e6 S/ H! X6 E+ J

0 }2 R3 \- r" R, x- R+ f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 C. @5 M9 j8 ]& S1 A7 f# m& Z7 e. y

, _4 f5 \* v* j; f5 w' P& l  苏:哦!7 E% |, R4 A: g" L: B6 Y& x  i

1 Q/ N7 i! O: L1 a0 v; }: g2 X  博:这位是真正的职业外交官!哈……; t2 u, f: L, {' Z  G: l8 J5 E8 P
6 g! c: e( W* ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 s1 U) p) |5 o# r( v6 ~& n) A8 s% N

9 c- ~) g3 x. p' l" x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ y6 d1 U* w/ H* Y+ E- n0 X- D. Q
0 x: E, F7 e' m8 o1 W; ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 r+ B: R0 W5 R
7 o1 k# d9 o! K3 S+ D+ E
  弗:是的,说泰语。) a& E4 f1 Q$ ^2 U" @$ V
, O/ y# Q8 F. y* @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- q& ?: e( Q2 a5 j& m
7 d: q& B& Y+ c4 _/ r$ P( e& t
  博:还从来没有吵过架。/ K2 t* z6 u9 f9 m7 W7 {3 \) ^

& I( S. Z* y/ J, Y, N+ L  张:是,从来没有。5 [$ @) T! {1 C" h3 H8 V. l

2 B4 n' n, ]9 c  博:用泰语说,就是“还没有”。2 C  {7 a6 n* l) J) ?

8 m5 b" d9 l8 ]1 R6 i9 ^; f5 K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 a% ^/ y' [0 d# m+ a0 [9 Q

( g  ?) k3 a  h  S9 f% Z% Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 A# A2 l/ H4 p! q5 @
7 e/ U" ]) B/ Z% p3 D! B( E8 ~" ]4 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 ]# C2 l! p3 u7 O
! [) \# t& T+ _6 u) x- n3 E
  博:从来没有在那个时候见面。
2 u+ g5 v* A+ }, o& I+ o4 X. x8 M' H( n
  张:哈……+ }. J/ ]. @' N4 v" V
" W. E" k0 x5 Q; I/ ?
  苏:尽量避开,是吗?0 z& D. \7 g0 k1 e- |2 \5 L
* R' m% Q  _* Z. D
  博:避开。避开。! h* U9 \7 U4 r! o- o& t
! |# b) T4 k! q5 G& C
  苏:那英国呢?
: r, J* R  f0 A- {: R* K( N# J6 V2 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 g* w6 g3 m& J. j( J
5 E( K4 A4 D2 i8 V! ^: K: }  P3 J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, Y( Z: |2 {. m2 i  P2 Z/ U6 N
$ f, o5 j0 u! A- C+ m  r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. d6 N& P% f7 Y# p/ M) [( S
8 A$ u* C; I' `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 O+ `" w# l$ D3 b6 C6 U
3 A& u  g9 H/ H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 @- p, O( ^* w6 b* c
6 @' a0 y- c/ z
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 v2 u* F; F. t8 a6 a6 b* ?
4 D$ Z0 {: b3 c) G' U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% D) k/ ?1 z2 L4 P# X$ e( c
9 n) m5 h! H5 C3 E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- l% E1 t3 I3 |! N* W6 k/ T! w  g* F6 Y5 e1 R6 @& s& E& |: A
  弗:是的,会交换意见。
7 }( B" Q, N  g  ^- z- X& s' A3 F$ n$ z) L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; [: T! C* }4 }0 T5 B9 f

  M. n2 ?4 n+ u" M  博:没有困难。
$ S" G- T% D4 G3 T& T) V0 w5 v8 w" z6 }- m$ u7 L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: S- Q/ s; _7 B) X7 ]3 S& R5 ?) E( T1 k7 P# k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( w5 U6 J. w: o* A  i8 U, ]( Z/ f4 _7 `$ k) j. o: @* s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 g; f( c5 _% O( l& x4 F
# u# s/ V8 r. R! s" G& Q1 f$ d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 q$ R( L9 x. e+ o  S1 ~/ q

: u3 [  a& i* M6 M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 @$ [) S5 M0 M/ Q+ ]$ {1 ?7 o
, a: f1 W6 I( _8 \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 S0 g6 A6 B' Z+ Q4 ~7 b' {- m! l% K2 d" Q, Q6 e
  弗:我们必须保持中立。6 C$ m% o% f* C& ?3 v( b

: X5 J/ N7 [. ~5 F7 \) n( Z  苏:始终保持中立?
7 W" Z" Z8 A3 H7 `6 E' u% }: h7 n" o0 x" A9 Y$ j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 j; T6 Z% |% P! U% i+ h
1 G4 @. [" q- b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; C% Y. e8 ?, t6 P% z4 ]0 V  L& |* G& D# x0 m# |
  弗:但我们不理解啊。: k9 D9 o/ d% r0 [  v
6 g: H  {1 |7 q3 M7 z& b/ E0 z
  苏:不理解?/ k# S, }* O/ r5 k# `6 A
6 u+ I& y+ V9 U' m: h& [. H0 j1 e; X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 W7 U' d7 L* |
' a! \1 [0 T7 r: l9 Q5 a/ ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, |; f5 ~1 B2 w; ?/ y0 k: o
  ^* F/ b7 Q) b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) r/ ?5 z) A6 p; u) W7 b' h

9 v) z) ^6 O  h: j; s4 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; U) @+ F  h* u8 o7 H( P$ a! U' H3 K( v9 |  V! A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  T# B+ M% ^/ ]6 q0 R+ g  _% s$ `" ?- B- `! @/ \
  苏:中、美是同一天吗?+ ]: e! |/ a) u

8 V' M; r7 q% Z9 h, `7 o  W! K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 A; w  g) x! h* I0 J0 @$ `7 f- }* @

$ o1 k- t# c3 _7 I" \  张:是。" |+ p. U- J9 v; o1 _
9 J9 [& X6 E9 z4 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: R4 ?- ^, V; @
6 L, P8 ~# Q3 S/ C+ P% Q- ?2 {  苏:张大使介意吗?* e0 |  }: N* ^1 N! l* b

# H; e) ^; r& `3 H# ]0 B# g3 j  张:不介意。4 `; f9 X: s3 S# h/ a6 J# R) d' @

0 P0 f, P+ p5 d7 L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( @8 J6 ~1 C+ A( q' W" j" X1 @. ~" {2 N! N' s4 _5 ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。& m+ ?+ @8 O, n  W- \
/ Q8 X3 D; \) q. s/ N8 k" f+ W/ a
  苏:泰国人这么想。
! t1 F" \( _  W, g* a6 q1 `/ ~# j) Z& b) ], Z
  博:我们不这么想。
) R* d1 z2 R7 {/ t; a
/ ?/ I- c+ G+ i  \0 X9 A9 h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 Z) F- ~" V' n. r2 E! Y5 S* A# p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& r* O& q- e! c% n* j7 a6 Y  |9 P& F

* J/ j- |+ V9 l/ H' i$ \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) G* U( i9 A  Y5 |" e" k) Z/ O) h
( k- r( p& i* g5 }) m1 C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  F; L0 z- M9 i; ~) e2 s3 }9 x. G+ [: ?1 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 f' P4 ?2 D: |7 e9 A- Q
5 P$ X/ |0 ?) P- M1 H2 U. Q  弗:是。2 Q6 C  g6 Q" z$ w# z- {. ~' Q9 C4 X
& V: t% y  |! G+ r" M( o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. I1 p, `# Z7 s
6 @7 V0 @( a( O% T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) [0 m2 ^4 r" J+ s: Q

5 h6 ~! Y) U* e, D1 l3 r8 R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! \% ?0 q" _! m8 ]( K/ T

' a1 P- o6 o, Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 ~+ v' S$ b; a* a4 ~
+ ^1 d( C6 u+ p6 F7 b: f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" Q3 p. i0 d& d! ~$ u' ^& y. ]2 A6 E9 S8 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& E5 W$ d8 G% m* e

$ l6 P( v1 _; V" w' r& B- O  苏:大使感到糊涂吗?' F0 f$ F  P; S1 y3 S  \% y
8 g" `- E* n3 J+ q7 U: O0 G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" F, o( G3 r/ X5 W

# G0 j5 j4 Z6 ^" e7 {9 O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 _+ s: o8 z, ~6 c: J
- v: y6 _# P) g7 P/ D6 i' D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! O9 T6 L2 F, [9 h) \9 }' _% g4 t( t2 `7 n0 u/ C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' z5 n& B; Y1 B' Z+ ~- m
% o4 ^" K2 \: I+ t: A' p0 B
  弗:哈……) _6 r  e! J6 B3 |- i. `

* X  B/ O$ S8 q# X9 [1 f  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 |. b) M7 [2 o7 T: `5 H5 Y7 r1 `/ u6 s, {4 c8 N' L# j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 j! t1 |6 r2 {/ K% ?- @' T
4 v7 W/ o( W8 c8 q, ?" H0 x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. Q1 u$ _) h0 @5 `7 [5 O  j$ R
7 @+ H# C- X- _1 J
  弗:那天我在英国。
8 {: ^+ L9 L% K1 ?: v& M
3 p# j' q4 h; J8 q. I7 g' o6 j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* t! B0 @/ h/ N4 ^5 q+ ^8 g
* @: S0 l3 S$ {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 J- M+ ]# g: G* r
& t+ b9 C$ d8 y1 [- _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 z2 J1 O3 v  }: s1 I( g$ m' I2 h0 Q# t7 d# j2 s- L! t+ Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- H# @# V; l: [9 k/ a+ k2 U' `/ Q+ `0 `9 s: m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* i% j0 \8 i7 _9 g3 i8 Y
2 j6 z* l5 W! B
  博:那你说说,有什么情报?
. O  e8 {) Y+ h% k3 h3 I8 h, j/ C
% c  f, @% g4 `2 r4 J) K0 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, B% K( k' Q9 h! H- h' {. w  q2 g: ^0 S. r* w4 K* i
  博:不对。2 c% C4 d# E+ z
, m! f- u# T" h* O4 e- g; Z  B5 y" `
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ k1 e# G+ N5 h! {
( A7 c* ~) ~( a2 H8 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 U' h* y5 J* s1 b7 q" ?# e! C/ e0 c% N
  苏:不是事实吗?
7 x7 H5 e6 T) d" p4 m3 e# G
  R/ R7 k' U# q8 K& s) l) Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 e9 u  m7 v( h& W  K' M4 r5 e4 k" {! b- I/ c9 l0 G8 {2 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 M; x7 y- R$ P/ J9 i% N- f1 K1 O
( U1 ~/ }2 q" I# I# L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# e* F) Y, G& I6 B4 g6 z
+ R- [2 r6 w( N# B! |, A6 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 u0 p' X; C6 g# V% |
/ d' L" k+ I6 q! z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 p. I6 ^6 ?: a8 a2 s6 ^6 m

, S) e- v" Y" X. _. p# @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ i. Y' P8 U3 T* C/ G1 e( r( L9 F2 M
: F% }/ p% E5 T4 }8 c) W; m% A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; T# E- H: ]7 i9 m& p* d% \3 [( k; Z& b0 g# n" ]9 u; Y8 I, J0 u
  苏:为什么?损失什么吗?6 u( W& U* R, _# v2 h: Z0 E
7 w% n6 x6 e' e2 d; \" z0 `% j4 l
  博:是。哈……
8 s/ y) o1 A. ]  b% t) e) C
/ a. s9 |, i! G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 V8 Q. Z- i* H- Z" i
, `8 n2 v  M9 U! X6 f  X* l! Q$ E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# F9 |; `* z0 ]0 u6 e4 H; v
1 {3 `8 F$ ^( D- E4 y3 b/ S
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 I5 h+ z' F: h0 V$ J2 {3 b+ ?
0 P" c, Y# e8 e; E& D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 Y1 p- o0 w+ C: n% w9 m1 {' G

, X1 e0 }8 A: e! X! Z+ Y4 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% O) w+ n/ A$ f- P6 S( n& b
  S6 ~' q' R7 ?, V
  苏:这样好不好?1 h& e/ G4 y) P% E

/ K) H% v% Z9 u& f9 @. X& J4 R1 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% h! h. g& R1 b3 _' Z9 }% r3 i7 M$ F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 u" K; i5 w* M" p3 b" C+ ~) N5 P2 P) t" {+ E7 W7 U; j3 k% ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: ]. d& D: z5 Y# a8 S$ @+ {

) B! _& C! P( I  R3 O0 o  苏:泰国人?
- m! s7 B% V+ f" y$ q3 ]" h7 `; H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" s) o3 t* Z: T7 n8 q# E! ~* `0 }6 U$ ]/ m* i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  S2 Q2 B: [+ u! p

8 I2 Y0 J* y5 V8 `0 I
- H, Y1 T3 e3 R* W: ^  Y
, g' M( G: S( ?! n, T2 O; o; ?1 R+ N* F' _5 w+ M& N& e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 f9 N+ n6 D/ M8 H2 F8 ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-15 22:09 , Processed in 0.053679 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表