杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114958|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 M9 c% O0 a; G' s* M" t( @  O/ H
9 m' G8 E2 M8 U, V! E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; l; q7 h9 z2 f: s' j7 j! V7 v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; Y# g7 k% A9 g( w0 L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 y, n, _2 A- i* Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- c! {2 X$ ~: {7 \+ s2 w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ z4 v7 h! i; k, @0 x

- W" `; A) r7 Q) g: ~' y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( I/ R# k$ B: B* U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 @& K' n% f- \; b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ y5 k  P/ [$ u3 Z+ ?) \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& x8 d1 b' V" J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% e$ e3 y6 V% X: B; M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 f$ d  X, C) N* @4 U, p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- E/ u; W$ m! T7 b2 R7 s2 i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( S& N* u/ ~& o* A9 v$ ^0 ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 h# A. }' f! T. ?$ q0 N- M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: u1 k1 l3 ]1 r# J8 r0 h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( [5 ~" ]* T2 B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% I/ r, P+ ~* q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' s2 j! k2 c% w8 {# o3 `7 N+ e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ T7 E  n4 B5 d3 ^. D# V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! L( ~9 h0 L# T- q1 d/ W
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 t$ H$ W. j2 n8 V  [b]苏:[/b]记不住了?5 b, e6 W1 g  A. G2 D$ E' H1 ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: C3 W9 v2 [: ]8 r" H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 X+ \( q4 B) u7 M. V, X- w3 H
  [b]张:[/b]难。
; j+ K# L! N5 M. t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. Z8 G+ e" R% u9 r4 L4 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! d+ W0 q+ O9 @3 `6 t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 ]1 n4 C/ @. O' F  [b]张:[/b]是的。  a! p6 F" H6 C* W" e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 G3 r8 o" k6 }1 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 o/ W9 [7 l9 T! }, M: {, ~) Z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; q6 Y$ A' z5 g7 L5 S$ [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 A9 n- t* A4 t  V' k6 s1 R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 V7 d, D6 i# ~+ [, K0 g1 P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  Z& q6 \% N5 y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! x6 H& Z- k9 o1 {7 Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 K1 Z2 g; X/ X# E) \5 _# l( E; W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 W7 o5 M" T# M# o7 Q8 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 {1 Q" W) d; h0 ~% ]% _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  w7 B& }2 m+ j6 ]6 X- h/ `  G6 ~7 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% X9 e# X0 A# Y8 A$ R2 j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 C, X, W6 [0 x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; X( p9 P! a0 B+ `* s4 p0 b0 ^- ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; n; N1 R  W/ I% \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 M7 o- v8 l9 m8 u1 J) J$ P
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ E% N  p/ K" X( k' V( a  [b]博:[/b]没有。
1 l8 P7 }: a4 s$ S6 Z$ C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, e3 l$ J+ A6 l! T& |# b/ a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% g/ A! a" `. }" M$ c1 j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# w  z' E9 }' J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, o4 s& ?# u- O* C5 y6 u" h1 ~$ V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; v( i3 I# j$ i. d4 q4 Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, }& e$ H$ X: H% N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 H9 `) a9 O  d7 T5 F8 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 b' q( ]9 d( H! p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ e1 e; T# u2 s/ z9 a! X, x* W7 \% s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* j9 h& Q+ w9 T/ N/ O  ?( U- F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: _' L+ M+ h8 A! s
  [b]博:[/b]截然不同吗?: U! A0 Q! x. Q3 d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 Z6 U, ]" C; m) w% d# N7 J/ `" k8 q
  [b]博:[/b]……
4 ?3 Y, f" b8 R7 ]8 H. K# h5 C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 C, a7 e# |, G' j0 \' t8 b; V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ P- B: U$ Z' x8 l+ J8 R( m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' v9 Q; L  S8 B; |. X$ {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* ?8 `3 I! |  D2 V' M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" S& F2 X% [( v" Y+ W. e8 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" `9 V, O: g7 R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; M8 A  ~4 p4 Q% k  Z
  (四位均笑。)' E" u4 h) q3 B: U- w6 ^
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 J' e8 U6 E7 c2 Y: Y* G  [b]苏:[/b]为什么?
- h* b2 I, s& T: Z. l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 J) \3 G9 r& O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. z% e( M% z2 N8 J* S( n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 C" ~! `0 e' Y5 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! c% Z: f4 k7 e9 ]+ B2 {1 E  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 |) }( i6 e/ g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ I; P* d" R2 X# s8 r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 S  }5 v2 y/ }% [7 c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 P9 Y  ^* M- U- O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 W: h2 e' o0 [4 R# {' [' x3 F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% z; }1 g3 x+ O, w6 ?5 v. _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 q$ c* y2 U5 E. t9 p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 Q$ e# T' l: G* K) ]6 q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" c0 o9 f; F$ U  [b]博:[/b]是,不一样。; V1 Z) ]; e' x/ T9 I( f3 Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' K. v9 L6 c2 }& Q5 X; Q; Z. E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# m+ ?$ a* A. t
  [b]苏:[/b]读?
. M2 U5 p! B& P* l0 A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  k; ?" b$ |' i! }$ |3 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; C% Z) M8 s$ O: D3 q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. F3 g. g- o+ n! y& y7 P8 X  C' n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 z- i5 ]* K' ~  Y1 o5 Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, U" D# u3 [" T4 D; ~, e; p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 f1 t7 g& c, D# S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- C' B# @7 v" F! H6 N1 A5 [( l: m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. x, C) v2 V" a! e: A! w; C9 i/ D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 j3 m0 Y) c0 c' c, u0 v0 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 \: m. Y* V! A% Y. s% g# u; f7 k7 J' M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 ~& d7 u: r& o: r: {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; Z$ l* N7 K! w9 ^( d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- Z: U9 p" `+ p, h, h7 j. R
  [b]苏:[/b]哦!% k5 K) i- c- g- X# l/ j* ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 g3 v/ p& w- h& @3 b7 z! C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& K, b- z1 T- I1 ^0 s) K1 X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* V. D, T$ S- u6 x5 o/ q9 K# ^  @" ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 Y8 ^" u: p& b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 H7 \; n" q5 P7 s& d: u, K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# n8 F) ]- i8 J" P( h2 O3 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 p: N+ f3 J- x# L' ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 m: C- b. f' r+ }2 H% q$ k7 I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 I) _/ ~4 v4 o7 y: N7 F0 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. ~# d  a" X* K- ]2 r" r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( W( y$ B" X, }1 x- O- _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 n5 O4 e9 @6 p/ R  c  [b]张:[/b]是的。: v+ W3 ~  a& C# M  u; R9 ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( t+ ]% F3 y' Z* ?+ @% }+ j3 m; w' T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" \* @: h% s9 A# w/ T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ D  C: `" k# G6 W- y& I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 s5 _, {2 B" i* O/ B2 x6 w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 b6 Q4 U/ U8 d' v5 O) D" z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 _5 s" F/ m- J0 x4 O8 Y1 R  [b]苏:[/b]我猜的。1 [* B6 ^* I7 M% w) E" O. c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* Z" P6 O! ~+ o

: g1 A$ U: ~/ N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, s* o9 N) ]" S

, X( C1 y4 V5 ~" z6 ~9 E1 R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: y  e- S" O( }0 p1 y0 b/ U+ }) L9 K- N1 J9 U. G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! `& f" V/ c  D# Q

( H( d$ q2 ]6 r/ S( F/ h! s  苏:时机正好?
) k3 }: X' S9 ]% w) Q$ C- q9 o: o/ K# j2 F# X- e+ r
  张:是。0 A% g# k* a5 p6 R& v

" g3 o! @! L/ P( L9 G6 \3 }1 }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 W' ]' v# }+ K5 y) y! O9 f
5 l* K7 q+ c$ H! V( H  博:公使。$ N# m9 o& N6 i2 f/ t7 j
1 q; `5 u( k. U3 r8 c! C0 J9 W/ J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 U5 ~( [3 d4 U( `# J+ _8 q

1 \, `$ |  G8 F. @: `! d, p" ?; J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ V+ p# ]& W' T: \9 v
# k/ S+ Q- t, M0 Q5 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" r0 I+ n# c- C4 L: o* L, d0 k6 ~- Z. u- ]# Q2 m2 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* U6 q0 B$ G% a0 F9 S8 ~
8 Z, Y- G1 B' D4 j) w9 u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 D& a" j: x! a! [3 n

- B5 ]* M( p3 M6 A: r3 v% a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% F$ n1 j4 t( o1 v: N& a) q

- H2 i7 M* {' @+ b1 p+ n  苏:哦!, ?1 g, d  d! s2 ~$ |9 [2 a
" u* s; z9 o2 G% m9 a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* N+ a' k$ b# `5 N+ z" w

$ H: W! c- T) k" k# p1 r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" v8 e" D! Y: y6 q/ Y

% u1 [2 E  j8 R; q: }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) v& r: U/ A, H# |! b, D. X9 d

8 Y! o4 [, [  P0 j) j' L& K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 X& E; K) P8 T- V

- q$ r( v# j; Y  E5 K  弗:是的,说泰语。7 L% E+ a1 a# B' D& W7 X3 s- }
# p  i0 d+ O" G4 d; G( o+ y+ {+ c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' C. f# d8 {9 i+ u2 P: }. b- T3 Y! p. j. }" N
  博:还从来没有吵过架。7 t& M, G) V" n& k  u/ R

, V1 L. @+ a0 O6 X: Z& S  张:是,从来没有。* E% j; o) e# T* t+ J

. O4 {$ s2 \( r  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 S! S2 e6 m5 Z9 p" T/ y. a7 U# d3 C! D- f+ m! v. W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 Q7 T* M/ W  W+ w- U$ M
" M5 J5 C' d- M" m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, K/ ]% B2 X+ ^; Z( }. V* g
2 |" Y5 b- I  B5 m# a: j  W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 P: `- F1 }8 I$ P( j: ?. Z/ t6 m5 w1 e. {: L$ Y
  博:从来没有在那个时候见面。
0 r7 m- s7 S$ I5 y( E5 v3 p' c. [4 Y8 m
  张:哈……+ [, v- u# h$ \$ |5 i

4 y# Z! o$ q$ B3 G& U  苏:尽量避开,是吗?' C2 n% A  p1 E) U0 B
, l" G- K5 j$ L6 l
  博:避开。避开。
* ?4 ]. x& v# J7 G9 |; m. J- Y1 b7 x! ^, b4 _
  苏:那英国呢?
+ R: j6 r( c/ G9 }# o2 j6 A* r- s" A/ s5 k1 l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 p  i1 @- k1 c, G
3 `" j7 Q  L" [. X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 a2 U* ~6 W+ S/ l' V7 o; w4 l
: h2 s1 Y1 q2 G* s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 H2 G2 X: p' Z2 a6 J0 O& r. N

2 m! I# E: a: k9 g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" e0 ~! E' e6 f' a0 Z& P; P
% Q" C0 B0 y5 f2 n( o: O0 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  N$ f5 I7 L# ]0 p* `! K2 w* v

9 K! J9 I- E6 o  N  苏:那作为朋友,会怎么做?2 F4 j  p3 h/ t" J1 R, r+ ]4 N7 D

1 X1 g; @5 X& F: N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  `9 g/ |# M+ a- B

5 V5 s2 N$ ]6 G3 F( X4 k  c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 ?% r, l5 w' J& F" i. K" b
$ H* \8 p8 v# g' N% E+ ]4 J$ N5 S& [
  弗:是的,会交换意见。
# b( q0 m  X: f, v3 b$ E6 ~' i- g! T+ E4 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 ?' W. G! u7 t+ z% M; x3 s4 B7 r4 N  K& B# @
  博:没有困难。
' H) }5 d& o1 w9 y3 n- _+ A, i4 V/ k. }9 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 @2 z9 u" ^7 `! _& ?- U

3 {. g' r4 \$ E8 |( [' e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 ^/ q3 H" |! n' N7 S) N7 ]
4 V0 T, Z2 C6 e; U/ n9 L0 a2 E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 A* D- ]- J3 Q& E0 a$ L* U- S

3 r4 S6 m4 H- h4 U0 v4 D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, K% w0 U# H2 B

, ~! x: W! E# S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 R  f! C8 Q8 M4 H
2 b$ c5 E# ^8 w* l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 V2 g" `1 K2 k( }- z; ]
8 l. W! N8 q5 J7 _# L
  弗:我们必须保持中立。  _; `5 p2 `4 E) O; M: d

. X" p, l" s; ~/ I% B& Z  苏:始终保持中立?7 f9 _: Q/ a+ L5 o0 }2 |2 e* k) n1 w7 v
2 D# y' O: i% ]4 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 p" {& U! R9 Q  Y

* l, ^+ ~1 c4 z3 g  {0 D$ d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- s4 f5 C* [1 a& P
8 F4 [- y- T' B7 C4 `. g  弗:但我们不理解啊。- X1 {6 ^$ s' Q/ }: \
# ]% u  |/ ^! {* r5 p
  苏:不理解?# x9 N5 y) _+ a$ A0 k) ?
3 p: ]2 e. ]! [5 k7 [+ n- c  |8 y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; }3 L6 g0 u5 k) ?
8 q3 E$ o% U$ @( h0 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 e2 ~* Y6 [" i# S* X3 t* \; a
, f1 [5 \! p$ X# z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* Y6 t& N3 H3 n) I4 |- D3 ]' o( I3 q$ G1 ^9 a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 {; W- p/ y7 S: K
3 r% i1 A! ]2 B8 |+ J7 _! C. p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 p4 U' o3 j1 R5 ?* ~
6 L* `/ p; ]; V  ]4 _! E) t
  苏:中、美是同一天吗?! R2 n5 x  s  u5 j% B/ p

8 X  i  ?1 F+ o$ R/ z+ [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% ?/ s/ w* ^3 N( C* `# X  K5 M4 f' x: B; h' a6 B. F' B
  张:是。
* m* j; r9 ~# h  {: s  v0 G+ k% z! L) }* A; Z5 [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 P8 ~3 V. }9 w" E6 w4 o! p
! T: L7 v, x  F( F7 d, Y" l  苏:张大使介意吗?
8 X- r  b' c& e3 S1 Z5 M
6 i  [# r, B- P: i  张:不介意。+ D9 x- |, `1 q
  J8 T. r2 a% Y0 b. k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 N# S8 t! }7 q$ S$ U) m: y
) I+ D: t5 Z- g1 t  l, }' \  博:苏提猜,不要想得太多了。4 \% v& i, ~. {( j

3 _  f1 E+ O8 J# E2 q$ ]  苏:泰国人这么想。8 t2 |# |6 n; Q' U' ?
& |+ O5 I) D8 r4 ?6 l
  博:我们不这么想。. p1 D: G# T; r2 d
; Q+ A  n( `! O, m% V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 y! @6 `0 _. K3 C" O8 [% ]* U: u  h$ T

4 ~. Z7 o: ^9 e# a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  F: p! E2 {1 i5 I/ R' H" v8 a
; H3 D) N+ P) v* H0 p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ ^' e9 z" [, v% l+ x' X6 A! k' H2 U$ C+ I2 z! f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 ~$ h! v2 |2 |2 E

: `0 }) E" e" j2 H4 D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: w6 W: @! [" |. V* q$ v( u9 u
) l; E. c  y% H! ]6 K
  弗:是。! R: i: M3 A& P7 j! W- q! a
; P$ b7 D7 }/ a  m: g; L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! U- ]6 T( }$ R* _0 r% t2 N5 N" C
8 Y0 p; Z7 t* C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 x5 Z0 p6 P5 P" j' x. G
$ T; e0 o! t; X/ B8 \+ R1 _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 m2 w7 \  N2 E/ U$ ~8 ]& X; q- O$ z+ Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 E; R! A9 g) S1 R5 s
6 j* z$ _1 \2 F6 y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ v$ J8 O! M! o
& _) d( D" @  {; E- x; t$ A  A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 u' j, E; _  C2 @: [1 v- K

& m- v5 ], x! U  q7 {! _  苏:大使感到糊涂吗?
  k1 D# f4 S+ x$ {0 x2 ]$ i4 C, @, r! Q+ u/ p7 O$ ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: i, ?' T) |, f6 I0 c2 ]

7 q4 J- |% Z9 A( [# d, K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 D9 G, S* ^' H
# _7 ]8 l' s+ e/ \$ X% _" O! E7 b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* {2 v. T. h1 N0 K. W6 o9 z$ Q" S  x+ f9 Z0 L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# O  G% L: @% v6 s- [+ Q7 d) z, x5 L9 k& X
  弗:哈……" v; Z9 f' v7 W1 p8 v
1 j8 |# k5 r) _2 x+ x
  苏:每次来都碰到了“革命”?, M$ e% {- o$ e( F, p: h

, A9 G1 }1 Y- z8 V8 ^& I6 Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; z1 x9 f) f- ~/ P/ }

* K" u) E' Q6 _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% Y+ a5 ~+ _/ N  w, h

" N1 p/ T# l" j9 Y  Q) X  弗:那天我在英国。  y' _+ y' j3 p- Q3 Q

! B+ `7 v/ P! \( ?1 A4 m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! j; _- J& ]/ G+ H/ }: }3 L4 A
% S' G) C) T: x9 ^2 ]  O: N" W0 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. b) x/ x$ V1 _0 n

: c8 k" I9 o+ t2 s7 S  Y; p8 ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, h8 q1 [: r9 e
3 d4 j0 N1 t7 `- ~' N1 C( d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, \2 @7 g0 J6 B8 {5 U: {% w! u3 ]9 q) D& ~$ v. M  V1 ~3 u' u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) z/ ^; \& i) M  H0 y) y$ _7 C. c" A( s! Z* k
  博:那你说说,有什么情报?
3 K" z% p$ Z# q3 t. l* B
6 r: G: }4 m" k/ m8 v; ]. x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- r5 p3 W* `, ?8 I
( a% J" v' k* ?) O7 i7 g  博:不对。6 }' M, j6 u4 ^0 E) n; E
9 R4 w& J; X/ h, }. E" Z% Y. X
  苏:CIA,可能有什么情报……7 K% [3 X2 _1 Z# H6 M4 _3 d) P

  H8 K$ y! A# t4 {  P6 [8 ?5 B: t4 l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* L+ u6 h0 e- s9 k3 I! b4 ]3 s! @8 K
  苏:不是事实吗?% j% E1 {% p7 v5 Y  m" B+ H

5 X6 \- w  \  O+ \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% {+ m/ F* o: Z' [' h5 F

, r( `- {1 k" ]9 S! c' o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( e7 R: `! A! m7 }0 N( V. }  G

7 r6 _4 r" T) P) z" ]* U+ t% g( e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 E) E1 A! g) i& ], ^; s) _! L
5 @: I3 C) S0 k% o, P6 ~2 |  I2 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 L# D& H0 P, n% t# v2 U# v( j$ ]0 z- R8 o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# B" J- [4 T( F8 F2 Q# d0 }1 N1 u

8 B, _0 X  E( B# N$ K. S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# B3 `& R& t; V7 T. ~4 O- z8 @% |5 \8 h! _& K- q$ k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ b' e5 Q$ s. Z& ~% P! G3 @/ a- ~, d2 K" @* \
  苏:为什么?损失什么吗?
. E! x: K: {- d# ]- z) ?7 M. {. P) y
  博:是。哈……3 I2 i- x+ Q9 i1 K( x9 _

4 P; S! A1 z! p0 u# E% f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 a2 x+ J* _4 {, {9 Z4 ~/ v3 E- m% U' L6 U# S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ f. B1 z7 m6 f. \' h- Y/ d, x; q3 }* w* }: L: e* N8 p0 x
  苏:大使在泰生活愉快吗?, H: h1 x$ z& L! r! }5 ]. x, i' S

* n1 `9 d" o  d0 f: W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 F9 Q  a- b( ^& j
4 X' ]3 G: v" v3 r4 W' \/ j5 K- y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& d1 ]4 b$ `& l7 n
) f% _& }; o; g8 ~9 r
  苏:这样好不好?
8 w9 g& S# ?/ Y5 h/ Q* P
7 y* [4 M$ C- g! c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 D6 T) Z9 ~1 J& d) N) v

; x: K6 o, q  E  H' ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ u+ `4 Z) P8 c! g, f4 Q, X! f
$ d7 {, r! x# }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) m; O- Q* y, J% s, k9 H, l" d9 O6 A. R( ^9 O, X/ L
  苏:泰国人?
* S$ p1 B- j* V2 V0 v% P1 N# E7 s7 G+ [' b. o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; a" [  G7 `# U* N! g" y  C: N
3 n+ ]; _% x( Q$ {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ l, u, o9 j5 h$ ^
6 S6 e0 l- t5 p2 {& |
9 U* L* E5 i) Q0 N& G9 |; \
) J. h+ w% z( f3 c2 P
6 b; M" v# t- n" ]" V# E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' U* ~, [% S, `' g5 H. `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-1 13:49 , Processed in 0.196315 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表