杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115141|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 X) r& O- E' ]8 f4 O  u0 }/ D7 `% Z% L  O7 ]' v( P2 Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. {, P; x/ }& ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 A, d" r7 B6 R0 r, x& ?8 A, v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], A: \" j# a, p& o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& U% N" \# c9 q" f) S& Z& F; A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 T' i6 B6 y, @5 D/ F) q
7 A7 h. u" o) L  @4 i( r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ v, t. P1 l6 u2 b( O+ @7 m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% h1 Z. n. d! G7 t) G, U; @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# X( X9 r" r) i8 G5 `; t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' {3 j3 H9 p2 ]# p; i' E0 s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# i1 W* `# S" |6 F2 X5 Q( s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 }+ J) |# V& a4 a! L: \  j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 V% T! A# T& Q: p0 ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: S/ F2 V/ o6 V- ]/ k# I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: m2 ^/ R8 S& |9 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& M, N+ j: d' n; m0 ~/ M9 I/ p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; L; T0 ]) G8 h9 F! c9 g9 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- [: Z  i& [% B8 G# n* c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* I7 S: j7 v, T) C/ s# U: Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 n1 _2 v) W/ v( ~- b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 H" V( h% D, ?+ H! ~1 G  [b]弗:[/b]不知道了……
) m4 i) F+ c4 n3 l7 ~1 D  [b]苏:[/b]记不住了?: v! o0 ^& o" ^1 x) ~# Y* `  k" H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; Z' x# e& P% s( g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; A4 d7 `' w+ s, k' ~
  [b]张:[/b]难。7 n. n. `8 W! ^! t9 h1 T8 }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& Y3 d7 v: d- `. e3 ~/ R6 D- K( ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% l4 m, p7 m6 z; M1 r3 s9 }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- V# a% n" a$ V. c  [b]张:[/b]是的。
. H/ j4 p% O# q6 J, Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) s' F5 O" \6 q4 z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" g( o) S) Y) P6 H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' _5 Q/ E8 N- x4 [4 E3 s* U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 u2 z- g1 |  W6 H1 o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' _& n* r; l; c' E; q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ c/ K! }! P* Z( `# d/ h4 `' Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 Y! [) E9 f: N  h) L
  [b]博:[/b]政务参赞。) V0 [4 C" k3 E( D/ Q* e* F' X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. X! c5 Q" w- W$ [' Z. u9 j" n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; t/ u) ^) U' u0 Y  h4 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! W# @4 E% r! n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, j% V% m- Y9 h# ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( }4 n5 y* D* i: m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) P7 h9 O/ ~7 X/ E6 v" R# R7 N# r% S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% x, g2 w7 A4 Y" P' A* A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 f! p0 w3 C5 M# j; G' e
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 f( n: ~9 Q- v7 n  [b]博:[/b]没有。
3 i7 r5 g) y0 S( [2 V3 n* R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' r2 m* S* L# y$ ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 V) z  f, B7 u/ V0 c+ E* K3 q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; G6 O% t. T1 m" n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 A8 T8 E0 W# D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# Q! U6 u' e& K5 s0 J3 m( D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, w; a" X" N" b8 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ ~  X! D4 B& ]! L8 Y4 l  {  i, r; T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 k" R; q# S9 }( S, a. M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ N) n  M4 N( f$ T& d; ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* o, h5 N3 E6 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 \( |. X. ^! \3 |7 z' E$ @& s  [b]博:[/b]截然不同吗?8 H2 \3 z( V# g+ [- y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ `: y% ?/ U# `; L  [b]博:[/b]……" S2 `7 Y. |, y# L  J' u& q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- I& _' A' C) G' Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 W3 x2 v3 b4 I8 k$ J3 r  B$ T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( h2 F5 y& _% Y& B1 |; ^2 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% `3 T( O8 ]0 w0 q1 {. e, P  ?8 I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# y' x  K  u  ~- G6 p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; }3 ]. t- t5 z. \/ V4 G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" Z' W+ V1 o* n  (四位均笑。)
) S) o1 j- `4 p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- K5 \/ a9 e2 \* x  [b]苏:[/b]为什么?
/ n% E: P3 H0 i; M1 `7 f& c9 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  N# s. T, c0 A% U2 ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& E$ W. N: @* W# J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, I) I1 m8 J+ A9 _8 n2 b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& M2 i* Q2 Y2 l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% ~4 T/ J0 a8 Z1 [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' h1 t/ S# d9 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 |' N$ x8 Y# ]8 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( `1 \( ]+ O& {* E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" Y0 o9 n  B+ k. C, M! a8 w" B& z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- N: x4 H" b/ i) _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& |# x9 q" R0 k. Q5 o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  m5 `- V' J* m* Q7 t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% Z8 `1 C7 \* ~  d9 K4 x
  [b]博:[/b]是,不一样。
) I+ q: E% [  C4 i! d. w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( R- t3 m% _( W, |# n" B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. g8 S0 H/ Q2 p" X
  [b]苏:[/b]读?
) j- M" i/ E3 P+ o/ @4 e" o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; T: F$ p+ B; j& i, _9 w" \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! x9 ~% U  \9 s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- }, t/ r4 I0 _! R6 N* Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" l- u, G' h( p+ U0 }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! z) U0 p& _& ~1 b1 ^; M+ P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* @9 L+ R8 ]' o8 V( D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 j7 B' F4 \5 m. K6 k& p6 k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: j; X! r/ m( P- g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( o+ K! w  O; y, g, e2 F0 w- a2 {& ^, ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 A& V. E5 e8 n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( v& U" ]5 d3 t. n7 _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) x* i* M& N+ q% i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* F+ }# h; z6 [0 Y  [b]苏:[/b]哦!
: D' }  T/ }  m4 m- m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ {! g8 H( r) H$ Z' ?' d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) }5 Z, F! ^% b8 l0 |% D) O% n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 Y$ Y  a. |+ ~0 |% M( l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ b& R/ y$ Y6 z& N" Z7 j& g. B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# o: Q+ w# s9 O9 d/ [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! T) Z+ J9 h0 G6 w: ]5 j$ H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- k3 W9 X- s0 t6 V% n# @# Z+ ]' \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: Y: A9 r+ Y5 z. d4 V' |/ y% {- m5 X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  Y& _# E6 _  h1 [- j9 Q! G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" \3 @+ u: H; L$ `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) j1 Q* v( J/ f% c4 N8 B# P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) F' J: i. d( E3 o* ?4 F5 \. k& r  [b]张:[/b]是的。
. c( k( t6 `& ?/ L% T, m- d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 G+ i# |6 }, \, [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* q2 R) e! Y" f( ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 G0 D* S  D: F( c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  B! f2 f+ e: ~) b  |4 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* ]2 G! d* |7 x* \% \0 ]! I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 v; J, Q  F6 g, d6 q' ^/ {, K
  [b]苏:[/b]我猜的。
* O- ~# Z5 }/ Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 O4 P' ]; n* c) l* i& T
% W$ P" a4 o; z% J3 b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 P+ [2 P1 }1 V9 q* t1 L
: f% i0 Z4 |9 R0 O7 e9 m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 |) Z1 R8 G9 g" r0 r' W9 ]

+ K% {3 Z. L) q  |: p+ v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 t9 f: F. v& ]( s/ }# o( ]0 m2 h- G; {
  苏:时机正好?
9 d: m( D1 {7 q2 i& G2 A2 \/ ]1 ^1 O6 M6 g3 h: b6 |
  张:是。: Y1 V$ G) r  a- P
7 {# O1 E" Z! R- a& ]/ `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. F1 y9 s" t: P6 C9 `
7 C, ?0 u& e' f9 S8 }7 M% l+ X! w  博:公使。. _' P  ]3 R' j( Y, I" s5 n

' r2 f! d3 P& G4 ?/ p  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ Y& [, T# U4 h' W" a9 v% R, p6 a. W3 [. K. F/ n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 w7 d7 m% V, D: A' `/ o# ?" B8 G9 Z- |2 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 E4 Y) t+ z* n9 C7 O* V8 f. G* ^! c& k0 V9 ]2 X, E% O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( d' G) n0 g3 d* h* N6 R7 a
4 @4 ]( [1 V6 Y- m* r" h4 @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& r0 |# m6 G0 T0 a+ B/ c2 Z6 ^- W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) s2 k9 U2 N! ?9 v
# c5 @; v6 B1 V/ P; V
  苏:哦!+ G* d( q$ w$ Z# B4 _% m8 t
, m; F0 Z; R. S# |) @, G% Q" N& [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" w: M3 `; Y5 c, N" `3 T6 H/ Z& C* d2 h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ n, Q' F" `5 H. J# Y. x. X$ U0 b+ A* Q1 P$ G2 q' n8 \3 g# ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 R5 }* s% H$ R
) {1 j/ _+ n& T% u8 N" R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: d9 S* y( T. l$ [6 N& a0 Y2 ^) Q0 E% S
  弗:是的,说泰语。5 q) x# z) F& B

. y: h( a# @7 I' [0 s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. t, c' U/ ]( D1 Q- J( R
3 X2 i; S. R; ]- i0 m  博:还从来没有吵过架。' c7 T, p7 j/ F/ h

* E; R4 C" M) `  b4 F, {" d  张:是,从来没有。
( z$ n. p9 h6 v1 c2 t2 O# F  k/ B8 ~; k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ E) F; g8 w  G7 [" A# F; v. J# _  F7 H6 p; w: W  i8 _2 ~- B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- L& l1 ~; S+ \7 F+ I
" J  ^$ k! }: j: {' Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 f- q) V& R5 T/ x9 N- S/ P( \% c/ P# K! O! Y8 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# A$ {4 g2 \  |3 \* D  o4 @" N

: }* G6 V" o; |) U  博:从来没有在那个时候见面。
" y3 K3 {0 L" ?& H, D4 Q6 A4 }. h4 C/ I! H5 z' Y: ~
  张:哈……' w6 T2 B% X# E& f
* M: o2 K* G+ n! S- p% o
  苏:尽量避开,是吗?, O* }1 \4 ^1 W8 d

% V( j6 \& q9 ~3 ^  \/ O+ S( m  博:避开。避开。
1 T1 |' D+ Q) [7 O6 [/ [7 S/ V1 h
  [* R  @" @  V" Y* l" h  苏:那英国呢?" I1 Q5 N9 o8 I4 K# k' m/ J: L

: u3 _, q$ U7 f' u# n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# j2 f, s+ |7 X9 D7 C# w3 w/ K! c0 c" v* m8 F6 a. I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  s/ h( t- z, Q: Q' @  i

3 k( e; i" |  i' n8 H" T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 |) y! E- Y% V  t' R9 S& J
1 u, S* Y: ?% G8 ~/ }3 d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; I$ [$ h! ]' q; d
" ^+ v% Q; _. y" E2 h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" X  {8 t: k2 V! N# E% S8 |1 h9 ?7 O  X- `8 u/ d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% X# Y7 G" m8 T2 U; P( W
" B9 }6 ~, r2 N1 g1 }$ y9 G4 ?! M! h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 |. N2 O  Q* _5 m3 w
+ `8 t2 P+ t4 j3 Z3 Z, }# m! {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; H* O+ X1 o9 p0 [& l* h' W

6 B. z/ R& \5 g5 F: r7 Q  弗:是的,会交换意见。+ v; H9 t: V% H' o

" s9 ~! V" M" `- Y1 L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% }2 v! W2 w0 @! a$ `% X
2 Z# U; s% b1 i0 t
  博:没有困难。7 Z. F" y9 z+ U- J- a8 [. k
( p' [# P( b* [8 L7 y% d  N5 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 j. N& H' g5 a4 d4 M3 n3 H- n% ?- X- k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 r8 v9 R' `( t5 X9 i5 O! v0 d' H( i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ Z4 n/ m/ h( N6 z7 W! i  S% A
* E2 B' q- d2 T) v/ z% p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ i' d$ F2 \' V6 `8 l- U
7 [# P  d( x# d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 d& W5 s, {0 ?" ^, K' L4 R2 ]! B
% w1 K! m5 `) f9 k/ I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 Q" P0 \0 M1 o% i! l
" b" b/ _4 ?4 \" Q
  弗:我们必须保持中立。
5 B% |1 z& G+ M+ o; n( w5 ?+ X# b! _) Y" g! t: O! Y2 F
  苏:始终保持中立?
" k. b* E- }  @% z" N* t6 F7 U! w  Z' v2 N8 k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* D% @: N! d" A8 c' R0 f, j+ D  ]; w
. S- r# s8 x5 `9 |  M+ j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# h; c8 O; X* g. ]! N$ d$ Q% C3 K6 Y
, T! S9 h' j& V1 T+ m
  弗:但我们不理解啊。8 V, P0 C! o" L
2 l0 X; F2 D$ Z4 n9 `) L
  苏:不理解?$ Q8 ?, Q9 n# j1 L" I% s  z+ O

0 H6 m. f' ~8 g8 v) R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 J6 G+ _3 M  E6 c9 o) w; V5 @; Y+ y( l3 m0 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ `5 z( s$ g' W/ }% F" a7 y
2 \' ^- }6 U9 z0 k0 L) t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  B- M% i; l! X' e
+ {! Z( B- f. Z, [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 r  ~- ~; z% u3 D3 {( m* V, b9 P
2 O" R9 m6 \: {) \$ P7 s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& q+ i: b) m. O2 g7 b
3 k! a9 D. N* t0 t: n$ ?  苏:中、美是同一天吗?
- K: m* `6 l* ^) ~! g' c0 t& \# S2 f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- q8 M3 @- ^) P( e0 V: B! M7 P' x8 R1 d% N7 P: Z) @1 _. M5 p
  张:是。
3 x0 C3 @9 D2 @& P/ L
/ n( c9 S, \' h9 q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) S* p2 r% d; [# W8 L5 B: T
" I' I' U$ w2 T
  苏:张大使介意吗?2 Q) T% H! o8 a: ~8 p8 |

! f0 F9 l' v& E( B/ s( \  张:不介意。
6 S6 |. j7 T2 v. K
+ i' h8 I8 q" [5 _2 z' e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 s" L' x: `/ t
/ h% a  r3 e. q  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ |3 y* Y+ O; L' o+ O9 Z$ z& T; |6 G
  苏:泰国人这么想。
% K+ d! @% l" J# z
5 h. d! r. A. U! f4 n& T! }  博:我们不这么想。
+ E/ ^7 w( G' S" L$ J. G5 \
7 i6 B, U; g1 O, ^  T$ l' T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# W6 B" v# m) _8 b0 @
0 M' ~7 Q8 ~9 r, H) {: H4 I2 _9 T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 Z2 W8 S7 h( h1 M& K) {9 x1 j/ M& ?* Q8 u2 y: ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, d- [5 O6 ~$ F, S+ `* k8 H
& E, A- _  Y8 }; {2 S+ R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ N, v3 P! l! J% J# |; F# [
- a- T$ y( U& Z4 ]) n" s- g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 u. c: R5 ?, t1 {4 i! v$ g
& Y, D9 p( S* ~3 ^* @
  弗:是。
" Q* S: Q0 l  R. H6 M* b! n( q. ?9 y" c8 y' J7 o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; g0 r. P+ x* y; Q9 {

) q( I. ]- Y# H! U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 j' D5 d5 K+ r, q) c
- s3 p) U: M" U, a( |6 b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ N$ D2 l& }* z, G4 y

' \) `4 D- ]# W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% k4 @) k2 R+ ?0 i1 g/ `/ k6 y5 i; h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, g/ V  h$ o. \/ q9 n# ?8 Y" S
+ `1 h% e$ F/ [; a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* W) a: d+ T  Z  B! R4 ]1 _
! a2 {& }5 _% R- V) ^
  苏:大使感到糊涂吗?4 Q$ y6 p# N0 Z9 g9 Q

/ f  G# C$ I/ i  i0 ~- X# w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 |  g7 D7 K) ]! @: a
- D0 j. S8 l3 ^, K5 W" m; ~3 x6 G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. r0 h( X) I& T9 d' K& X
0 U9 a3 V# I% `# m% n6 d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 N. y, g6 l7 {

3 ?3 m. r. g! r: n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 {  e9 d8 ?1 f5 M+ v0 \0 S$ V% z! U4 D5 ?0 S3 Z6 M
  弗:哈……- D/ M# e. c4 o
& o. |: o# ^2 f/ t. Z( B; _1 f5 Y* P
  苏:每次来都碰到了“革命”?  F$ }: N, I) Z$ m6 e$ t6 P
5 ]& N* H: b2 V5 Z- n) U5 y+ ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ P7 o) {- N/ q3 B
/ t6 `  d+ ~- [/ J8 N6 ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) O( x; e% g/ n4 c: o8 q' W+ n$ G, v& H; ^1 Y0 e
  弗:那天我在英国。8 R6 `1 E4 K4 o3 k6 a  e9 _
3 ]) T- A" o+ ?. ^, d# ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 f2 D6 R7 {( o
. D2 e) J  ]- \0 S, u1 w: p% J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ z  N1 W7 g4 [; i; x( L

( J  N' k; K) C- N2 l6 w; l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ Y4 q: E: Y+ N; g
  t& q. ]) _5 f- r- p+ L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. m9 ]2 x, n, S" `, t7 }9 H1 |, E

3 M) L0 D: b- P; E* B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' Y4 j; s: f" G# C# A- z
4 ^7 g" j0 i9 K& \# A  博:那你说说,有什么情报?
8 U  S& u$ v/ ?1 a: o2 }7 F# \+ l( }6 }9 C/ o' c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 T) b7 C: _2 V

0 R& ?+ u% s* l0 I0 C2 X  博:不对。& {4 J' ~/ S$ L7 f1 Q
3 [; b3 Y0 n' v3 j1 A4 O3 B
  苏:CIA,可能有什么情报……
! s5 k* a7 M9 D* O. `7 G# k$ E
1 @4 z: {3 o  h, @; W) S3 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, v1 J( n  d6 f8 G/ Q1 S
" H3 L, i, f+ [" c* V9 u0 z! R9 i# Q  苏:不是事实吗?
% X9 t. G  A8 B; f: e( K  D3 ?
$ ?: \4 {1 q( I3 _) a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; P2 y* h- `: x, L  X2 x5 F7 R  |; U/ ]6 O! g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) L: U& j5 |  |7 h+ U1 W3 D; ~( D4 {$ ^: j) z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 k9 a, S$ K6 L7 S
; u! {' M; w8 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& c1 {$ n* b, U  @
; D7 B, A* T! w9 i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. L" q# n- n4 t, Q5 C5 N& P) J( X3 R  D- s/ l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 d) E1 n; c+ b0 P) y$ I
, ~0 ?$ j* ^6 T; `! g) ~4 K  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& z& J# D8 X- P. Y: H9 r' r

& y2 `% u: D6 d5 T+ V3 c  苏:为什么?损失什么吗?# s3 C' n+ N. N

& x* p- [# h# k6 b6 B5 ?+ W  博:是。哈……
! y  b/ u- M/ L: C$ x2 O* f7 I3 r9 |! s) P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 d7 v3 X# u% }1 d% A2 J/ l
- D; \8 D2 A5 v/ m& Z/ P/ ?7 @5 l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- H& X3 Q: m3 _+ o$ O
$ z2 l5 o1 S/ t8 [. h" D
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 k) C7 t; y5 F: b+ M6 L! k7 q: s: p+ L, W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' k3 z& E8 F- H
, [2 w3 D% d3 S9 U& c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! w, s/ H2 ^9 q8 r4 @7 |8 p7 Y: b
  苏:这样好不好?
+ o) S* I, [9 K1 J% f- T5 O/ a% `( V) [; l$ D$ X+ u: A$ A" U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 g- q$ F0 E0 |0 u

1 ]( O6 S) \* s: M: e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ ]* ]3 N) G; x! ?! B0 Y1 @( l# O+ ]4 |0 e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. c' l- ^" m) f- V5 a( @
; @9 n% y/ x  J- B3 l
  苏:泰国人?3 @% ?+ I/ P1 h* K; R3 \6 z
' \, x0 j6 e3 E+ U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' K; M% F; R, x- Y3 y  R# u
7 T. V5 v3 c. i! z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) M$ Z3 @( R1 U

9 `0 ?% g5 R# L$ @
' {' W! k: J0 s* d3 R" u. d1 C: j. _9 M, [. h* W. o

) x3 v/ h. r/ b( N( O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: j# w: `* ]0 y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-3 17:04 , Processed in 0.058557 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表