|
6 D" g5 |' k$ l/ e6 B6 ]- {$ {* V a4 m* g; Q" Z. u H
It being in the springtime and the small birds they were singing * |( ]$ o$ l2 P3 k8 a/ B- L9 h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' H- ?& k' R: o6 G) W9 I
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 5 P7 A! Y5 ?. [. j I1 j9 a. f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) {2 U I+ I1 N1 D. tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: {. d4 S W; } ^- O v, |画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 X( P& t* _' U2 G# a- _4 h ETo view fond lovers talking, a while I did delay
5 s: y& a2 i8 k1 K& N: x+ L' w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , e+ E" u4 A3 m. L
She said, my dear don′t leave me all for another season
, n5 {+ R' S; L/ ^- m W* o她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 y: B3 z& c. T2 k5 V! U( ?$ A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ J3 C" {* S' i- \- W/ I
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) |" c/ p; }2 @, r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ g) F* F6 `5 L# ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 s0 _2 s e0 _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( G7 ^) H% q& q- J# N我对神发誓,我永远都不会说再见 ; u+ T! e6 _$ n$ f% a5 y, Q* R
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * F" {: m! B0 U6 _
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 i9 E! ^% G7 ?
You know I love you dearly the more I′m going away
2 w& C; Z7 p: j0 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* C" O" P& S3 `' lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 Z" R+ X. @ h5 N) \/ p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 w5 ^- C1 L8 V ~, h- yTo comfort us hereafter all in Amerika y + W& f& W/ p! c$ p; W& \+ b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ ?& V8 b6 a. {, R0 S VThen after a short while a fortune does be pleasing
" G7 B3 [- ^9 O# a' } M( w不久以后当一切都已经平息 . c$ U- J w0 _! C! m0 r1 r
T′will cause them for smile at our late going away
: T% l' A, n, S- C我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , y# M3 D' V; I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. K/ ~6 u+ K5 L8 n4 J, a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 y" l( h& p. J5 D& F3 |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& ^' H: r5 I0 K6 P5 ]$ Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ x) O# ~0 N; V( t Z1 z8 aIf you were in your bed lying and thinking on dying / k; ?. V/ G, `9 `- b: L$ j
如果你躺在床上正思考着死亡
( w: D; w: S9 `; B" m2 A/ WThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 t# m/ Y- J2 x) d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 y# [% ]0 D0 `6 {( Z# J: t
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' g7 Q2 n8 k* Q* N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( j2 E( i3 D/ R$ G$ o
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& ~ @, b x5 E% j, A 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) P, b, x; X, M4 p. h8 F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! ?0 N9 Q/ [: i, X/ M+ C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 J. E0 H( s0 y) e% w( N& R b% J
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 Y% k/ K) ^/ t) R" G; G% V8 l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) \' h; w, { I9 s0 B6 F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) Z2 q, B% s8 B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 Y( N+ E2 ^4 x! f
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; }3 Y# A# L3 ` c) U& k9 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ k5 S4 ^" J5 d& q6 p9 ~2 k& T
7 w8 `! q6 n- d& U6 g6 jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& r' `4 k$ |7 `% x
" J$ W3 g. i& @4 q7 y" }# v) g/ c& W
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ c) J, A: S6 d7 w( z/ |# }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- S2 k( E% s! x8 f8 l e- k) L9 Z, V% |# Z D
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 Y9 ~: I2 u1 y) C3 M
5 @: ~, V; r4 y' Y) o6 o: w& }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ I/ w$ Y! L6 F; S1 k2 ?8 f( S$ L2 I7 u& X9 s, K% V, U$ K& N
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) a5 _3 U, p1 J+ d4 ]' h B& w
0 Z2 x" y; ~: f; t, ]1 r ZFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ ~' B! ]* J7 B* U% n- }
7 I* z% `! Q2 U Z0 x+ b$ R+ p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|