|
|
" d% u' n" C2 P' S& J
3 D. V$ @' W% w+ W7 Z3 ?It being in the springtime and the small birds they were singing * C0 p: R" ]9 q" D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! _1 q0 y% L, r: Y" t! NDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) ?; d0 W) P+ n4 T
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ U/ l& q, s+ v% |$ x: f l' |0 pThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( o7 d9 z5 a/ S" |4 r" f* r
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 {! R; C* g- L8 F9 t- P% {- X! V' G
To view fond lovers talking, a while I did delay & u7 W$ I p9 I# \% s L# R
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , \3 c, q" [! s1 U! N. _" [7 \2 u* _
She said, my dear don′t leave me all for another season - H4 f6 b( L2 N6 c, Y/ i' C
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 g( B1 t- B, N ^* O) @% Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' w+ r1 N+ B2 o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# H5 y$ ] U6 Z [9 ]6 Q( R' o/ RI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 S* M; q9 s9 P! K* G- y/ G& }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 M* L- M% z9 l% VAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 f; t; I& u4 c$ L) x' b我对神发誓,我永远都不会说再见 - a% ], {4 A4 i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 i% T, m. v7 n$ {: P% u9 I, o* g
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 `2 c: D _/ U0 [# l7 J
You know I love you dearly the more I′m going away ) f+ {" Y; Z6 r( C9 ^* F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ]( W3 W4 U1 t- V" u
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 ?; Q* B# _$ T) V/ N2 v7 a. I) N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : | R1 a& ~9 r. e0 D$ u0 k4 z
To comfort us hereafter all in Amerika y ) P i. @1 k' z) M( P1 d( f: X3 Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# d5 p8 n0 U& j3 z5 R) vThen after a short while a fortune does be pleasing
- z+ V, F5 d0 W8 T! S不久以后当一切都已经平息 - S' ~6 p- h, {
T′will cause them for smile at our late going away
* t X- f! }7 w2 z: ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 ?1 @/ \: Z+ U; o, k
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) e, l5 b$ j% S3 O# X5 I/ o
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 p7 x" V" Z4 O8 P+ D
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) s2 ]5 ?" o; z0 g9 S我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 v+ B, _/ i6 h: c& i. i
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 |# H+ E3 a$ n F
如果你躺在床上正思考着死亡 . v( h3 T+ A4 s+ F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 H' P' Y- g E' ~& i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ [ ]& S$ E) t3 b) [Or if were down one hour, down in yon shady bower 4 p+ W9 s' T1 F% g, v# B
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% @: h; k; P+ i* N* MPleasure would surround you, you′d think on death no more
; v1 W' V7 j9 c; b, `: v 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; h* v& r: w! R$ l/ k" C$ |7 O; n3 _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & k; u9 [6 _: f& c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " q z& p6 c& s9 V
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( R6 }) {- {9 F" b. f
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: _0 ?% y% p9 c% P0 ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 a4 \3 B! [; x' `% `8 o7 N3 H/ L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . F, b& V6 h. ^ S S
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 E* L) F5 R4 l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) E# q6 e8 ?: K3 D9 K
1 N) J$ r* u/ p8 x( N2 K. K* L- lCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 E) U R- u+ S' a9 U. C$ Q( c! G0 Q; D6 ?5 Q7 q6 N9 ?
, i0 s9 C, r+ d2 m
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % I! f! u- T3 v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; e9 [% C) p0 O! B
; i$ I5 D' |4 a! V2 |7 LCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , h8 w/ o# v' I/ S" N9 J# b
% ~+ {, x9 I* P( P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . Y7 M. b; y2 j* j* g
! C& z6 g% I7 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; _- t6 V/ m7 t- Y7 h( C% T1 Z
5 T* ]5 n6 r1 QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" E* P8 [2 V/ v0 n5 r
$ j }; J; `+ Y. z+ E, ~9 M自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|