|
; B# e: p( E' c/ D: P# D) Y: f9 J% ^5 i0 k$ h+ ]
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 K/ X) k) t$ e- ~8 L
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( {& E; w+ u* T5 b" m5 k
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 Z I% @1 J; [2 \4 X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! X7 A4 j& q+ }. t! c' ]6 N/ Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 p$ w+ `6 U8 q0 G. o$ R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 w5 e2 _1 K# Q& h' _4 ~" f# k9 ITo view fond lovers talking, a while I did delay
! E$ @8 k, ~ M3 ?# o9 ^' A7 e看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ M, C* ]) e/ g9 s# |+ D
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 l: r$ w+ a% r3 v
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 Y/ k1 B4 f) J+ u
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / | X1 t; ?: `# j" h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! `7 |0 D( w* X7 j; `( wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) Q, m5 S, A' o% E3 J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 D' [9 u$ U5 X+ M
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* B) `" H' t0 g Z3 w1 |/ b我对神发誓,我永远都不会说再见
: S( b& G" j2 g. L7 C' N/ B2 mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + J6 i' e2 M/ B& I/ u* B" k
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : h4 Z5 C% o( ^1 Q& q
You know I love you dearly the more I′m going away
) X. X+ `, {! q& ~' C0 c8 Q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# Y( _, n) G' |- o, X `* cI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ N5 V; h8 F- x. E! h K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 j- e) T: x% |6 {. O; c+ q
To comfort us hereafter all in Amerika y
* t j( L& V, F y* T& K8 S1 f来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) l [7 P! R" z
Then after a short while a fortune does be pleasing
- l6 A/ z6 S: i9 ?3 Z; M& V/ n不久以后当一切都已经平息
6 _* ^5 C2 A, `) d& YT′will cause them for smile at our late going away , A. Q1 R' T4 d6 C/ l6 o
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 o( V5 o$ e d( _( x1 }5 hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# Y$ g& S& g. D0 O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 o6 l0 [% F8 M: a4 y4 G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + }8 n) s, @5 j0 C- y' I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 a: M- M5 U& m- U4 z
If you were in your bed lying and thinking on dying
_ {0 b0 d( C& }$ }如果你躺在床上正思考着死亡 / I' l+ l) F( C0 W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 L" S6 H8 t2 _( R! L8 H0 e0 T! O 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# F8 O. e1 [0 ^" e( aOr if were down one hour, down in yon shady bower
$ {; R: K: z, l0 N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 d0 t- E( k. X5 l0 OPleasure would surround you, you′d think on death no more
0 t. E( R( ]; t2 p5 x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 Y2 G. o+ `8 N: y, z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 I* M0 H$ c) Y! z$ [' f% H; t# L0 I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! x* H6 |: c; | QI never thought my childhood days I ′d part you any more i* V5 X0 D9 i r( q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * ^/ m+ A- D: P& m+ ^0 A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% }& m* _! n' l0 y. F: J \" k) n而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # w! I) U9 r: T4 Q+ A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: b& G: Z: m3 ~2 [1 j沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. q# W1 T, O% B( f7 Q4 C2 g) R
1 J- O2 x, ~* N. SCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : S+ _ N+ t L" @- S; V
0 p5 e5 }' I6 F' E# U7 l
8 m, i) K9 o: ^9 x' V6 n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 w- C; L: p7 K5 f" V1 h: Q0 Q) \她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 [* ?0 B. `% L; j$ Q0 |" {$ F. W) t
0 V) _0 H0 T( D4 B+ x, [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
m- B; S* x/ o3 _, t# Q$ G0 Z0 L! E/ D) X: U. W
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" c( J' L8 e* q# W; q) }" R& e: Q& X5 D. P2 \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % ^. ~" t8 [; i& O3 |
; r' e* l- n0 V* X
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 p5 y8 i' h' u' E0 T) {. ^5 ~, r1 G7 C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|